English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Гайя

Гайя traducir turco

255 traducción paralela
Так что я отправила его в отель "Регентство Гайятт" на Друм-стрит.
- Onu Hyatt Regency'e gönderdim.
Это было на окраине маленькой деревни, которая называлась Гайя.
Bodgaya denen küçük bir köyün dışındaydı.
- А я - барон фон Гайгерн.
- Evet. Ben Baron von Geigern.
Жаль, что я буду в Ноттингеме и не увижу, что приготовил для вас сэр Гай.
Ne yazık ki, kalıp Gisbourne'un senin için ne planladığını göremeyeceğim.
Вы хотите, чтобы я избавил вас от этого Гайгера.
Şu Geiger'ı sizden uzak tutmamı istiyorsunuz.
Я же сказала, мистера Гайгера нет!
Bay Geiger burada değil, dedim!
Вам повезло, что я не убивал Гайгера.
Geiger'ı vurmadığım için şanslısın.
Хорошо, я следил за домом Гайгера.
Pekala, Geiger'ın dükkanını gözlüyordum.
И хотите, чтобы я поверил, будто кто-то шел мимо, сел в машину, проехался до океана, столкнул ее с пирса, а потом вернулся и спрятал тело Гайгера?
Birinin o arabayı denize götürüp, rıhtımdan ittiğine, sonra Geiger'ın cesedini sakladığına mı inanmamı istiyorsun?
— Я хочу выяснить, что у Гайгера было на Стернвудов. — Прекрасно.
Tüm istediğim Geiger'ın Sternwoodlarla ne alıp, veremediğini öğrenmek.
Как вы считаете, я могу сказать им, что все это произошло из-за того, что Гайгер пытался шантажировать Кармен?
Bütün bu olanların Geiger'ın Carmen'e oynadığı kötü bir oyun olduğunu söyleyemem.
98-я симфония Гайдна?
Haydn 98.
Боже, я так рада, что вы смогли зайти, Гай.
Gelebildiğine çok sevindim Guy.
Я изменюсь, обещаю! О, Гай.
Guy.
Хочешь я куплю Бен Гай?
Biraz merhem getirmemi ister misin?
Я говорила вам, Я Гайнен.
Sana söyledim. Adım Guinan.
Это я, Гайнен.
Ben Guinan.
Гайнен, я не знаю, почему ты во всем этом замешана, но...
Guinan buna neden karıştın bilmiyorum ama...
Я га-ран-ти-рую вам это.
Evsizlere özel dergi çıkarın.
- Гайна, Могу ли я покинуть Нексус?
- Guinan, neksüsden ayrılabilir miyim?
удар ногой не плохой я капитан Гайл, ВВС что-то ты сегодня низко летаешь если ты ищешь Юозо, то ты не по адресу или ты ищешь ДиДжея?
Ben Guile, Teğmen Kumandan, A.B.D. Hava Kuvvetleri. Evet, ne istiyorsun? Hayranlarımdan biri misin?
это зависит от того, кто хочет знать капитан Гайл, ВВС США я Риу, так что там насчет Кена?
- Evet, benim. Sen kimsin? Ben, A.B.D. Hava Kuvvetleri'nden Guile.
Потом я пообещала мисс Гайст, что начну писать своему конгрессмену о нарушениях Акта о Чистоте Воздуха.
Sonra da Bayan Geist'a Hava Kirliliği Yasası'nın ihlaliyle ilgili olarak kongre üyemize mektup kampanyası başlatmaya söz verdim.
Я не знаю, Гайлс.
Bilmiyorum, Giles...
- Я ценю. - Гай!
- Çok sağol.
Я привела тебя сюда, Гай.
Seni buraya ben getirdim.
Гай, я знаю, ты слышишь меня.
Beni duyduğunu biliyorum.
Я интересовался тобой, Гай.
Senin hakkında araştırma yaptım.
Я попросил представителя Гайм присутствовать при нашей встрече... поскольку они - ближайшая крупная цивилизация в вашем секторе пространства.
Gaim temsilcisinden de bize katılmasını istedim çünkü sizin bölgenize en yakın büyük uygarlık onlarınki.
Я только хотел вам сказать, с последнем коммюнике гнерала Хейга было сообщение для вас.
General Hague'nun son iletisinde sana bir mesajı vardı.
Я абсолютно уверена, что ты ошибаешься по поводу Крейга.
Tamam, Craig hakkında yanıldığına eminim.
Я пытаюсь найти Крейга Стюарта.
Craig Stewart'a ulaşmaya çalışıyordum.
Я сказал, прибыли от провинции Га'на упали.
Diyorum ki Ga'nah eyaletindeki karımız düşüyor.
Ха-га. Смотрите, что я говорю?
Neden bahsediyoruz biliyor musun?
Я слышал, что они откручивают наши гайки по ночам и едят на свой людской обед.
Duyduğuma göre geceleri somunlarımızı söküp onları kahvaltıda yiyorlarmış.
- -Все нормально, я съем му-гу-гай-пен.
- Mu gu gai pen yerim.
Я вообще-то знал девочку с фамилией Му-гу-гай-пен.
Aslında Mu Gu Gai Pen adında bir kız tanıyordum. Soyadıydı.
Лучше около гостиницы Гайд Парк, я там стажируюсь.
Hyde Park Oteli'nin yakınlarında. Orada resepsiyonist olarak çalışıyorum.
Вот именно поэтому я позвонил тебе, Га это потому что у тебя проблема с вампирами, и у Ангела есть некоторый опыт в этой области.
Ben de seni bu yüzden çağırdım. Vampirlerle ilgili bir sorunun var ve Angel'ın bu konuda biraz deneyimi var.
Я сказала ей, что она не умирает, а возвращается к душе Земли к Гайе.
Ona ölmediğini, Dünya'nın ruhuna geri döneceğini söyledim. Yani Gaia'ya.
Я же тебе только что это объяснил, Гай.
Sana bunu çoktan anlattım evlat.
Дэнни, пожалуйста... Если ты напечатаешь это в "Нью-Йорк таймс", Гай,... я покончу с собой.
- Onu New York Times'ta yayınlıyorsun, Guy,..... ve intihar edeceğim.
Я узнаю Га-шунди, перекрещивающийся текст.
Ga-Shundi geçiş yazısını tanıdım.
Я в этом сомневаюсь. "Рождение" на арамейском языке, "смерть" на греческом и в Га-Шунди означает оба термина.
Kuşkuluyum. Aramice'de "arındırma" eski Yunanca'da "yıkım" demektir ve Gashundi lisanında her iki anlamı ifade eder.
Как я и думал, Райга не подаёт признаков жизни.
Aynen düşündüğüm gibi, hayat belirtisi yok.
Потому что я помню улыбку Гай-сенсея, с которой он смотрел на меня.
Gai-sensei beni bir gülümsemeyle izlediği sürece, bu güçlenmem için yeterlidir.
Я, бывший член Семерки Боссов Ниндзя, Куроске Райга-сама!
Ben bir zamanlar Yedi Shinobi Kılıç Ustası'ndan biri olarak düşünülen Kurosuki Raiga-sama'yım.
Я хочу, чтобы Райга тоже его попробовал.
Raiga'nın da bu Köri'yi tatmasını isterdim.
Я всё думаю о том, что сказал Гай-сенсей.
Aynı zamanda Gai-sense'in dediklerinede bakmalıyız.
Я не думаю, что Гай-сенсей прав...
Her zaman Gai-sensei'e güvenemezsin.
Но я постараюсь, ради тебя, Райга!
Ama senin için bunu başarmaya daha fazla çalışacağım, Raiga!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]