Галлюцинации traducir turco
854 traducción paralela
Потому, что большинство сцен состояли из того, как я схожу с ума. Своего рода галлюцинации.
Çünkü sahnelerin çoğunda hayal görüp deliriyordum.
Всегда был этот озадаченный взгляд на моем лице, потому, что она понятия не имела, что происходит во всех этих видениях, где она видит призраков, и призраки ли они, или они просто ее галлюцинации.
Suratımda sürekli bir şaşkınlık ifadesi vardı çünkü hayalet mi gördüğüm yoksa bunları kafamda mı canlandırdığım farklı senaryolar hakkında hiç bir fikrim yoktu.
Эти галлюцинации приближаются к безумию.
Bu halüsinasyonlar delilik belirtisi.
У меня так расшатались нервы, что бывают галлюцинации.
Tam bir gerginlik enkazıyım, garip şeyler hayal ediyorum.
Из-за тебя у меня галлюцинации.
Deli! Beni de delirtiyorsun.
Если бы это были обычные галлюцинации, всплывающие воспоминания, это одно дело.
Sıradan bir kuruntu, anılarına bağlı bir kuruntu olsa durum farklı olurdu.
Ты сможешь отличить галлюцинации от правды?
Halisünasyonlarla gerçeği ayırt edebilir misin?
У тебя галлюцинации.
Sen halüsinasyon görüyorsun.
А ты постарайся успокоиться. Со временем галлюцинации исчезнут, да, я понимаю, понимаю, что всё это кажется таким реальным...
Bu arada sakin olmalısın, zamanla bu halüsinasyonlar kaybolur.
- Галлюцинации.
- Galiba bana güneş çarptı.
Могут ли это быть галлюцинации?
Bunların birer halüsinasyon olabilme şansı var mı?
Галлюцинации не способны причинить нам вред.
Halüsinasyonlar bize zarar veremez.
Можно? У меня галлюцинации.
Halüsinasyon görüyorum.
У меня галлюцинации.
Halüsinasyon görüyorum.
- Галлюцинации? Джим.
- Halüsinasyon mu?
Боунс, может ли что-нибудь вызывать у меня галлюцинации?
Bones, bir şeyler halüsinasyon görmeme sebep olabilir mi?
Выходит, у меня галлюцинации?
Halüsinasyon mu görüyorum?
- У тебя были галлюцинации. - Но это?
- Halüsinasyon görüyordun.
Полагаю, что от виски у человека бывают слуховые галлюцинации.
Galiba viski insanın her türlü şey duymasına yol açıyor.
- У тебя снова были галлюцинации. - Да.
- Yine halüsinasyon görüyordun.
Это означает, что какие-то реальные явления могли вызвать галлюцинации.
Kastettiğim bazı gerçek olaganüstülüklerin... sizin sanrılarınızı tetiklemiş olabileceği.
- Галлюцинации? - Нет, не нападайте.
- Sanrılar?
Это бывает редко, но вызывает странные галлюцинации и последующие конвульсии.
Sık görülmez, garip sanrılara sebep olur... genellikle de kasıIma nöbetlerinden önce.
Люди, искусственно лишенные этой фазы сна, испытывают нарушения в эмоциональной жизни, и даже звуковые и визуальные галлюцинации во время бодрствования.
İnsanların duygusal hayatındaki karmaşık olaylardan sonra bu dalga görünmez hatta uyandıktan sonra görsel ve işitsel varsanı görebilir.
Другие испытали галлюцинации.
Bazı öğrenciler halüsinasyon gördü.
Пространство-время, выпадание из галлюцинации. "
"Bu, halüsinasyonun yan etkisi ; zaman-mekan kayması."
У тебя обонятельные галлюцинации.
Senin burnun halüsülasyon görüyor.
Благословенны такие галлюцинации.
Böyle halüsinasyon canım kurban olsun.
Она вызывает галлюцинации. - Я проснулся с головной болью
İzledikten sonra halüsinasyonlar tetiklendi.
Hет, галлюцинации посещают меня уже некоторое время...
- Yo hayır, bir süredir halüsinasyonlar görüyorum.
А опухоль вызывает галлюцинации
Halüsinasyonları yaratan da bu tümör.
У тебя были недавно галлюцинации?
Şu sıralar hiç halüsinasyon gördün mü?
После этого у вас могут появляться и исчезать галлюцинации
Bütün bunlar bittikten sonra kendini halüsinasyonlara girip çıkarken bulabilirsin.
У меня галлюцинации, да?
Şu an halüsinasyon görüyorum, değil mi?
Мы записали твои галлюцинации, Макс как я и говорил
Ah, senin halüsinasyonlarını, dediğim gibi kaydettik, Max.
Галлюцинации.
Hepsi bu! Ha siktir. Ouch! Halisünasyon görüyorum.
Они используют газы нервнопаралитического действия вызывающие галлюцинации.
Sinir gazı kullanıyor ve insanların hayal görmesini sağlıyorlar.
Фотографии, от которых у тебя были галлюцинации... Ты думал, что держал их в своих руках.
Photographs about which you've had hallucinations... which you believed you held in your hand.
ѕосле эксперимента возможны галлюцинации.
Deneyden sonra halüsinasyonlar görülebilir.
ажетс €, это те галлюцинации, о которых говорил ѕрофессор.
Bence bunlar profesörün bahsettiği halüsinasyonlarç
Я думаю, это галлюцинации.
Bence hayal gördünüz.
Когда раствор попадает в кровь, вызывает реалистичные галлюцинации. Кошмар наяву.
Kana karıştığı anda zehir, kurbanın gerçek dışı, kabus gibi halüsinasyonlar görmesini sağlardı.
Галлюцинации - ужас!
O halüsinasyonlar... Dehşet verici.
Массовая истерия? Галлюцинации?
Kitlesel isteri?
У него галлюцинации.
Kötü bir halüsinasyon görüyor.
У тебя галлюцинации!
Hayal görüyorsun!
Я знаю, Вы, вероятно, чувствуете себя подавленным... но Вы должны выдержать. У неё травма головы. Одна из медсестёр сказала, у неё галлюцинации.
Şu an boğazını sıkmak istiyor olabilirsiniz ama biraz beklemeniz gerekecek,... başından darbe almış.
У больных насинается параноидный бред, появляется приобретенноле слабоумие, обусловленное некрозом нервных тканей, галлюцинации...
Hastalar paranoid sanılar, multi-infarkt demanslar, Halüsinasyonlar...
- Опять галлюцинации?
- Sürekli gezinir misiniz böyle?
А то он скажет, что это была кровь козла из галлюцинации.
Bunun, halüsinasyonunda... yediği keçinin kanı olduğunu iddia edecektir.
У меня галлюцинации.
- Galiba halüsinasyon görüyorum.