Гараже traducir turco
1,398 traducción paralela
Он свернул ему шею и спрятал в гараже, не пролил ни слезинки, потому что ему все равно.
Köpeğin boynunu kırıp garaja sakladı, ve bir damla gözyaşı dökmedi, çünkü umursamadı.
Обнаружена в гараже и на инструменте.
Garajındaki kan bıçaktakiyle uyuşuyor.
Он будет жить в гараже, пока не будет приучен к дому.
Tuvalet eğitimi verene kadar garajda kalacak.
И Натэниэл Мэнс. Труп обнаружен в уличном гараже.
Öteki ise Nathaniel Manns, bir garajda bulunmuş.
- Там в гараже мастерская.
- Orada, garajda.
Ты говорил, что всё это случилось в гараже, верно?
Yani etraf karanlıktı.
А почему ему не промывать кисту в подвале или в гараже?
O işi neden bodrumda ya da garajda yapmıyor ki?
Инопланетному психу в моем гараже не место!
Garajımda manyak bir uzaylıyla yaşayamam.
Тебе не место в гараже.
Babamın garajında kalmıyor olman gerekiyor.
Он обосновался в гараже у родителей, работал над кремом для кожи.
Bunu Cornell'den şutluyorlar. O da gidip evindeki garajda bir dükkân açıyor ve bir tür cilt kremi üzerinde çalışmaya başlıyor.
Объект в данный момент в гараже.
Denek şimdi garajda durdu.
√ ас, € вз € л эти джинсы в гараже.
Gus, bu kotu bir garajdan aldım.
Ќе на гаражной распродаже. ¬ гараже.
Garaj satışı değil, bir garaj.
Стрельба в гараже на 12-ой.
Gitmemiz lazım. 12. caddedeki otoparkta silah ateşlenmiş.
Автобусы, заполняющие лондонские улицы в часы пик, теперь стоят в гараже.
otobüsler duraklarında.
Похуй, давай оставим в гараже.
Boş ver, bir otoparka koyalım.
В гараже заведенная машина!
Garajda araba çalışıyor!
А вчера оказалось, что его жена заперлась в своем гараже с заведенным Бентли... и чуть не умерла.
Ve dün de görünüşe göre karısı arabası çalışırken kendisini garaja kilitledi neredeyse ölüyordu.
Она была потрясена, когда вы действительно его убили, и еще больше удивлена, когда вы заперли ее с заведенной машиной, в ее собственном гараже.
Aslında gerçekten öldürdüğünde şok olmuş ve onu arabası çalışırken garaja kilitlediğinde daha da şaşırmış.
Надо было Харлея и Дэвидсона запереть в гараже вместе с ней.
Harley ve Davidson'u onunla beraber garaja sokmalıydım.
У вас, что, в гараже печатный станок, которые штампует полтинники?
Garajda 50'lik basan para makineniz mi var?
- Я починил дверь в гараже.
Garaj kapisini tamir ettim.
Но муж раздражает меня. Он сидит в гараже и слушает передачи по радио так громко, что я не слышу телевизора в собственной кухне.
Garajda oturup o dandik radyosunu sonuna kadar açması öyle batıyor ki bana.
Я взяла ружье в гараже, и застрелила его.
Garajdan silahı aldım ve onu vurdum.
Они хотят найти реактивный самолет в своем гараже.
Garajlarında bir jet bulmayı ümit ediyorlar.
Знаете, компания Apple начинала в гараже.
Biliyorsunuz, "Apple" da ilk olarak bir garajda açılmıştı.
Я думаю, следит ли Конни за счетами, не разредился ли аккумулятор у машины в гараже... что стало с теми... теми бедными детьми... кто выпил молочную смесь?
Connie'nin faturalarla nasıl baş edeceğini düşünüyordum garajda aküsü bitmiş arabayı ve o mamayı içen zavallı çocukları düşünüyordum.
Вы были заинтересованы в том, чтобы поговорить с вашим отцом... о том, что вы видели в гараже.
Sen garajda gördüklerin hakkında babanla konuşmak konusunda ilgileniyordun.
- А в гараже?
Köpeğimiz orada yatıyor.
- Или тебе придется жить в гараже.
- Bir de seni garaja atmasınlar.
Надо поискать улики в гараже Кингсли и сделать сравнения со всем, чем могли вырезать такой диск.
bence Kingsley'in garajına geri dönmeli... ve metal diski kesmekte kullanılabilecek tüm aletlerdeki izleri karşılaştırmalıyız.
Сказал Дональду, что у него проблема с газопроводом в гараже.
Donald'a, garajdaki gaz hattında bir sorun olduğunu söyledim.
Ладно, встретимся в гараже.
- Konuşmamız gerek. - Tamam. Kulübeye geliyorum.
Мы можем сидеть в закрытом гараже с включенным мотором.
Kapalı garajda araba çalışırken oturabiliriz.
Я знаю, что ты в аэропорт едешь на такси, и наверное будет довольно глупо, если твоя машина будет простаивать в гараже, пока тебя нет.
Havaalanına taksi ile gidiyorsun ve sen yokken arabanın garajda oturması bana saçma geliyor.
- В гараже.
- Garajda.
Я в гараже.
Garajdayım.
У него всю ночь в гараже играет музыка.
Bu herif her gece garajında müzik çalıyor.
Ты постоянно где-то в гараже, и...
Garaja gidip duruyorsun ve- -
Я буду в гараже.
Ben garaja gidiyorum.
Обрабатывал дерево в гараже.
Garajımda marangozlukla alakalı bir kaç bir şey yapıyordum.
Если мой босс узнает, что он умер в гараже моего дома, у меня будут такие неприятности!
Eğer patronum onun benim park yerimde öldüğünü öğrenirse, Başım büyük belaya girer!
- Да я работаю на третьем этаже, и пытаюсь добраться до своей машины в гараже, но свет вырубился.
Evet, ben 3. katta çalışıyorum, ve garajdaki aracıma ulaşmaya çalışıyorum, ama elektrikler gitmiş.
Давай притворимся, что ты помогаешь убраться в гараже перед продажей дома.
Satışa açık evimde, garajımı temizlememe yardım ediyormuşsun gibi davranalım.
— Посмотри в гараже.
Garaja bak.
Висят прямо здесь, на стене, так же как и молоток в гараже.
Tıpki garajındaki çekiç gibi aleni bir şekilde duvara asılmış.
Что за отец хранит гроб в гараже?
Nasıl bir baba garajında tabut saklar?
Он в гараже, качается.
Garajda, spor yapıyor.
Можешь позволить мне остаться в твоем гараже, понять что, блядь, мне делать сосвоей жизнью!
Garajında kalmama izin versen olur mu? Bende ne halt edeceğimi düşüneyim.
В гараже стояли старые тренажеры.
Garajda eskimiş spor aletleri vardı.
Мы оба можем оказаться в гараже, это все, что мы знаем, и если мы там окажемся, ты заберешь писсуар.
Payımıza garaj kalabilir. Öyle bir şey olursa klozetini dışarı çıkaracağız.