English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Где грузовик

Где грузовик traducir turco

80 traducción paralela
Где грузовик?
Kamyon nerede?
Кто-нибудь знает, где грузовик может припарковаться?
Kamera aracının nereye park edileceğini bilen var mı?
Где грузовик, Барни?
Kamyon nerede, Barney?
А где грузовик, который меня обогнал?
Beni geçen kamyon nerde?
Где грузовик с копом?
Polisin içinde olduğu kamyon nerede?
Где грузовик?
Kamyonet nerede?
Где грузовик?
Araba nerede?
А где грузовик их подобрал?
Kamyon bunları nereden almış?
- Если мы сможем определить вид пыльцы, которую жертва вдохнула перед смертью, возможно, мы сможем точно определить, где грузовик ее подобрал.
- Kurbanımızın ölümünden önce, ne tür bir polen soluduğunu bulursak kamyonun onu tam olarak nerede aldığını da bulabiliriz.
Где грузовик Итана?
Ethan'ın kamyoneti nerede? Bende.
- Где твой грузовик?
- Kamyonun burada mı?
Где грузовик господина Пило?
Bay Pellot'nun kamyoneti burada mı?
Я знаю, где это! Грузовик, говоришь?
Bir ordu kamyonu, değil mi?
И когда, спустя месяц после пропажи Филлипса, я услышал, что Диназера переехал грузовик, то сразу понял, где тебя нужно искать.
Senin, pardon, yani Phillips'in yanışından tam bir ay sonra... Danaisser'i bir kamyon ezdi. Temiz iş Ralph.
... где не нужно драться за еду и люди не швыряюттебя в грузовик.
Yemek için kavga etmeyeceğin, kamyona atılmadığın bir yer.
Похититель только что объехал нас справа, я не вижу, где он сейчас, его заслоняет грузовик.
Şüpheli şimdi Flowerbowlu geçti. 30 metre gerisindeyim. - Takipte kal.
- Где ваш грузовик? - Прямо за поворотом.
- Şu kamyonetin nerede?
- Где будет ждать грузовик?
- Tır nerede olacak?
Грузовик, грузовик, где же ты был?
Kamyon, kamyon, nerelere gittin?
Они отобрали грузовик, а меня кинули в какой-то угол, где я просидел полчаса.
Kamyonumu aldılar. Beni başka bir yere götürdüler. Yarım saat kadar kaldım orada.
Думаешь, он прячет грузовик где-то на виду,.. .. чтобы его смогли найти?
Yani sence kamyonu görünür bir yerlerde tutacak ve bulunmasını mı isteyecektir?
Гомер, где ты взял этот грузовик?
Homer, bu pikabı nereden aldın?
Где я оставил мой грузовик?
Kamyonumu nereye park ettim?
Эй, кстати, почему бы тебе, эм... почему бы тебе не сказать, где мой грузовик?
Hey, dostum, neden, uh... neden bana kamyonumun nerede olduğunu söylemiyorsun?
Где мой грузовик?
Kamyonum nerede? !
Он владеет землей, орудиями труда, он использует выращенный им же урожай, свой грузовик, чтобы отвезти свой товар на фермерский рынок, где продает его напрямую потребителю.
Arazi, hasadını biçerken kullandığı ekipman, müşteriye doğrudan satış yaptığı pazara giderken kullandığı araç hep onun.
- Где твой грузовик?
- Kamyonetin nerede?
Нима, где ты взял грузовик?
Kamyonu nerden buldun?
Где мой грузовик?
Benim kamyonetim nerede?
Извини, кажется я пропустил ту часть, где ты извиняешься за то, что украла мой грузовик?
Üzgünüm, kamyonetimi çaldığın için özür dilediğin kısmı kaçırdım mı?
Ваш серебристый мерседес был замечен около места, где нашли Голландский грузовик.
Gümüş renkli Mercedes'iniz Hollanda plakalı kamyonetle aynı yerde görülmüş.
Он владеет землей, орудиями труда, он использует выращенный им же урожай, свой грузовик, чтобы отвезти свой товар на фермерский рынок, где продает его напрямую потребителю.
Acaba niye? - Bilmem. Öğrenseniz iyi olur.
Косвенн... да, но... где-то должна быть фотография, как он ведет грузовик с... ногами.
- Evet, öyle. Ama ayak minibüsünü kullanan birinin resmini kim çeker ki?
Грузовик был похищен во время транспортировки, и я думаю, что облигации где-то здесь, в Нью-Йорке.
Kamyon nakil sırasında kaçırıldı, bence tahviller New York'ta bir yerde.
Где, черт возьми, тюремный грузовик?
- Nerede bu hapishane minibüsü?
Где твой белый грузовик с наручниками?
Kelepçe ile dolu beyaz kamyonetin nerede?
Ты о той чернухе, где героиня на полном ходу выскакивает из машины, а на неё несётся грузовик?
Hızla giden bir arabadan atlamak birdenbire bir kamyon gelirken? O saçma, tehlikeli senaryodan mı bahsediyorsun?
Ты можешь посмотреть, где сейчас грузовик, и я даже добавил викторину "Какой я сыр?"
Bir de anket koydum : " Hangi peynirim ben? Gruyère peyniri bile olabilirim.
Оу, и если ты хочешь спрятать грузовик на самом виду, есть только одно очевидное место, где это можно сделать.
Bir tırı gösterişsiz bir yerde saklamak istiyorsan, harika bir mekân var.
Я видел грузовик, который угнал Эрнест, знаю, где он прячется вместе с той юной мышью...
Celestine!
Кто-нибудь возможно видел, где парень прячет свой грузовик.
Belki biri bu adamın sakladığı kamyoneti görmüştür.
Грузовик занесло на льду и он врезался как раз в то место, где проходит городской кабель.
Büyük bir alet buzda kaydı ve internet kablosunu taşıyan direği parçaladı.
Спроси у них, где сейчас грузовик.
Onlara kamyonetin nerede olduğunu sor.
Мне нужно знать, где этот грузовик останавливался в последние 24 часа.
Bu kamyonun 24 saat içinde nerelerde durduğunu öğrenmeliyim.
Где девушки и попали в грузовик.
Kızların tıra bindiği yer.
Где твой грузовик?
Kamyonuna ne oldu?
Звучит, как та часть, где вы просите меня повести куда-то грузовик. Джулиан, пожалуйста, останься.
Julian, lütfen kal.
Свалил меня как грузовик где-то около получаса тому назад.
Yarım saat önce başladı.
Ладно, и где сейчас грузовик?
Tamam, kamyonet şimdi nerede?
И мы узнаем, где находился грузовик, когда упало тело.
Ceset düştüğünde kamyonun bulunduğu yeri tespit edebiliriz.
Они не знают, где грузовик!
- Pekâlâ!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]