English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Где мои

Где мои traducir turco

1,497 traducción paralela
Где мои тапочки, милый?
Terliklerim nerede, tatlım?
- Где мои тапочки?
- Terliklerim nerede?
Где мои работы?
Tasarımlarım nerede?
Где мои очки?
Gözlüklerim nerede?
Так, где мои модели-мужчины?
Erkek modeller nerede?
А где мои лечащие врачи?
Asıl doktorlarım nerede?
Где мои бабки?
Param nerede?
Где мои хреновы деньги?
Lanet param nerede?
Где мои телохранители?
Korumalarıma ne oldu?
Где мои вещи?
- Eşyalarım nerede?
- Где мои вещи? - Я принесу их.
Sonra alırım.
Где мои сокровища?
Benim hazinem nerede?
Где мои палочки?
Benim hakkım nerede?
Где мои деньги?
Sökül paraları, lanet herif?
Рэни, где мои родители?
Rani, ailem nerede?
Где мои вещи, Маркус?
Eşyalarım nerede, Marcus?
Где мои брюки?
Pantolonum nerede?
Где мои деньги?
Para nerede?
И где мои девушки?
Kızlarım nerede?
- И где мои синоптики? - Ждут.
- Benim şu hava durumu sunucuları nerede?
Где мои вещи?
Eşyalarım nerde?
Ну и где мои гости?
Misafirlerim nerede?
а где мои слова? и тогда трейлер будет готов.
Hey Lonnie, repliklerim nedir? Tamam çocuklar, iki sahne çekeceğiz ve fragmanımız hazır olacak.
- Где мои деньги, урод?
Param nerede, pislik?
А где мои прекрасные девочки?
- Merhaba teyze. - Neredeymiş benim kızlarım?
Так где мои деньги?
Param nerede peki?
Где мои деньги, сука?
Param nerede, kaltak?
Мои друзья целыми выйдут из магазина, я скажу, где вы сможете найти его.
Arkadaşlarım mağazanın dışına çıkar çıkmaz nerede olduğunu söyleyeceğim.
Есть какой-либо другой вариант этой беседы, где вы не говорите так, будто вы мои родители?
Bu konuşmanın sizin annem ve babammış gibi sürdürmediğiniz bir versiyonu var mı?
Интересно, где мой дом, где жили мои родители.
Hangi ev bizimdi, ailem nerede yaşadı merak ediyorum.
А мы разве встречаемся по расписанию? Где мои бабки?
Nerede, benim param?
Все эти мои фотографии, чтобы помочь найти ее, где они?
Benden yardımı olur diye aldığın onca fotoğraf şimdi nerede?
Отчаявшиеся беженцы сжимают пожелтевшие фотографии, показывая их всем, кто останавливается. У ребенка всего один вопрос : "Где мои мама и папа?"
Bir çocuk soruyor "Annemle babam nerede?"
Это дом, где жили мои родители.
Karşıdaki ev, anne ve babamın yaşadığı yer.
Просто мои мысли блуждают где-то.
Sadece dikkatsiz biriyim o kadar.
Эта девушка подстроила мои арест и в тоже время сообщила моему другу, где меня держат.
Beni tutuklattırdıktan sonra bu kadın, kaldığım yeri bir arkadaşıma bildirdi.
Он был здесь в отпуске где-то месяц назад, почитал мои материалы и мы просто пообедали.
Bir ay önce tatile gelmişti yazılarımı okudu, az çok yemek yedik.
Да, все мои братья и сестры живут там же, где мы выросли.
Benim de tüm kardeşlerim büyüdüğüm şehirde yaşıyor.
Ои, где же вы, мои пупсички?
Nerdeymiş benim bebeklerim?
А где мои махтинтохины рестораны?
Neden benim de onunki gibi Dönerci Restoranlarım yok?
Но наш мир крутится исключительно на наличных. Ая Клэй Дэвис. Когда люди мои в чём-то нуждаются, то они знают, где меня искать.
Ama benim dünyamda her şey nakittir, ben Clay Davis'im ve halkım bir şeye ihtiyacı olduğunda beni nerede bulacağını bilir.
Честно, что я хочу знать так это, где, черт возьми, были мои работнички, когда кто-то там нашел ее тело в мастерской.
Dürüst olmak gerekirse, Chalupa cesedi bulduğu sırada ekibimin ne ile uğraştığını bilmek isterdim.
Мои предки создали великую машину, она где-то здесь, в этой пустыне.
Atalarımız bu çölde bir yerde büyük bir makine inşa etti.
Где мои пятьдесяттысяч?
15,000 nerede?
Где мои деньги?
Param nerede?
Я ухожу, чтобы мои дети не выросли в окружении, где доминирует злоба, зависть, апатия и безжалостность.
Ayrılıyorum, böylece çocuklar kötülük kıskançlık ilgisizlik ve gaddarlığın hüküm sürdüğü bir çevrede büyümüş olmayacaklar.
Мои глаза, ваши сердца там, где солнце прячется.
Gözlerim yüreğini. O güzel, içinde güneş saklı yüreğini.
Где мои деньги, сука?
Param nerede kaltak?
Ох блять. ГДЕ МОЙ Ст. Христофор?
Olamaz benim St. Christopher'ım nerde?
Это круговая диаграмма, где изображены мои любимые бары. ( pie - пирог ; pie chart - круговая диаграмма )
Bu, en sevdiğim barları gösteren pasta grafik.
А это столбчатая диаграмма, где изображены мои любимые пироги. ( bar - бар ; bar graph - столбчатая диаграмма )
Bu da en sevdiğim turtayı gösteren sütun grafik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]