Гейши traducir turco
45 traducción paralela
В любом случае единственная цель гейши доставлять удовольствие мужчинам.
İstediğin herhangi bir erkeği memnun edebilirdin. Öyle değil mi?
Гейши действительно не получают много.
Geyşalık çok kârlı bir iş değil.
- Я говорю о доме гейши Омоты, которая обманула меня.
Neresi? Omocha'nın evi, beni kandıran geyşanın evi.
Почему существуют гейши?
Niçin bu kadar çok acı çekmemiz gerekiyor?
Я вижу монахов на параде... и девочек одетых как бэби-гейши... идущих на молитву... просить Будду позаботиться обо мне пока я не вернусь из Кореи.
Geçiş töreni yapan keşişler ve dua etmeye giden, bebek geyşa gibi giydirilmiş küçük kızlar görüyorum. Kore'ye döndüğümde, Buddha bana göz kulak olsun diye dua ediyorlar.
Даже молоденькие гейши.
Genç bir geyşayla bile...
Ты должна продолжать вместо гейши.
Geyşanın yerine devam etmelisin.
- Гейши.
- Oh, geyşalar.
Семнадцать минут назад роботы-гейши взяли министра и остальных в заложники. Хозяйка ресторана смогла сбежать. Она говорит, что в ходе захвата произошло два убийства.
Geyşa robotlar onları rehin aldığından bu yana 17 dakika geçti. ikisi öldürülmüş olabilir.
Майор, а что если роботы-гейши потребуют повысить плату?
ya robot geyşalar anlaşmak isterlerse?
А я думал, там только гейши с Гиона. Что ты!
Ben Gion'da geyşaların olacağını hayal etmiştim..
- Это были куколки-гейши с большими качающимися головами
- Sallanan Koca kafalı, ufak geyşa bebekleriydi.
- Гейши-болванчики, качающие головами.
Ve ömür boyu sürer. Çocuk hemen yemin etti.
Для гейши необходима красивая одежда.
Bir geyşanın zarif kıyafetlere ihtiyacı vardır.
Я поняла, что ремесло гейши может быть ступенькой к чему-то большему. К своему месту в мире.
Geyşa olmanın başka bir şeye ulaşmanın basamağı olduğunu gördüm :
А теперь две самых знаменитых гейши в Мияко объявили мне войну.
Ve Miyako'nun en büyük iki geyşası benim için birbirleriyle savaşıyordu.
Помни, Чио, гейши - не куртизанки.
Unutma, Chiyo, geyşalar soylularla yatan fahişeler değildir.
Молчите! Так ведут себя не гейши, а обычные проститутки.
Bir geyşa gibi değil sıradan bir fahişe gibi davrandın.
Я не умею убеждать, Сайюри, но если бы вы и другие гейши еще раз надели бы кимоно и помогли нам, мы бы показали американцам, как гостеприимна наша страна может быть.
İkna kabiliyeti yüksek bir adam değilim, Sayuri. Ama sen ve birkaç geyşa tekrar kimonolarınızı giyip bize katılırsanız Amerikalılara ne kadar misafirperver bir ülke olduğumuzu gösterebiliriz.
Прошу прощения, полковник, но гейши этим не занимаются.
Özür dilerim, Albay ama bu bir geyşa adeti değildir.
Боже, словно "Мемуары Гейши".
Bir Geyşa'nın Anıları canlı yayında.
Японские гейши.
Japonya'nın geyşaları.
Когда мужчины говорят, гейши удаляются.
Geyşa çekilsin de, erkekler konuşsun.
Но лучше уж я буду надеяться, что поставят мюзикл по "Клубу радости и удачи" или "Мемуары гейши".
The Joy Luck Club ya da Bir Geyşa'nın Anıları müzikali yaparlar inşallah.
Пить пиво перед огромным телеком Барни круче, чем сидеть в машине и слушать "Мемуары гейши".
Evet, ben de sizden yanayım. Barney'in büyük ekran TV'sinin karşısında içki içmek arabada oturup Bir Geyşa'nın Anıları'nı dinlemekten iyidir.
Лучше пить пиво перед огромным теликом Барни, чем трястись в машине, слушая "Мемуары гейши".
Barney'in büyük ekran TV'sinin karşısında içki içmek arabada oturup Bir Geyşa'nın Anıları'nı dinlemekten iyidir.
Так что весь твой секси наряд гейши...
Seksi geyşa kıyafetin bir şeyi değiştirmez...
Придание облика компании по существу схоже с обучением гейши.
Bir şirketi şekillendirmek bir Geyşa'yı eğitmekle aynıdır.
Думаю, у тебя та самая походка гейши.
Geyşa yürüyüşü böyle mi oluyor?
Да, жалкие мемуары гейши, потому что я занимаю определенное место в иерархии МакКинли и вы все занимаете разные, но все-таки меньшие места в этой иерархии, И до того, как вы взорветесь из-за того, что я сказала "иерархии", прыгая вверх и вниз на диване Опры, объявляя мою вечную любовь к кому-то. Давайте взглянем правде в глаза.
Evet, ezik Bir Geyşa'nın Anıları, çünkü McKinley hiyerarşisinde bir yerim var ve hepiniz o hiyerarşi de daha düşük bir yerdesiniz ve genellikle tipim olmayan biri için olan sevgimi itiraf edip Oprah'ın koltuğunda zıplayarak bu hiyerarşiyi patlatmadan önce emin olmak istedim.
Слушайте, я могу одеть малышку в костюм гейши.
Bakin, bebegimi geysa gibi de giydirebilirim.
Это бар японской хозяйки - современная версия. Дом гейши?
Geyşa kulübü mü?
Потому что комплексует из-за свой талии гейши. А ты его унижаешь, потому что у тебя эти маленькие кошачьи соски.
Ve sen de onu aşağılıyorsun çünkü küçük, sevimli kedi yavrusu memelerin var.
Узнайте, что она вытащила из гейши.
Geyşa'dan neler döndüğünü öğrenin.
читая твой код, пока ты была внутри гейши.
Kodunu okurken... O geyşa içinde olduğun zaman.
Ведь ваши жены - гейши.
Belki de senin eşlerin geyşalar.
Я к тому что, Билл Гейтс - богатейший парень планеты из-за того что случилось в этой комнате.
Bu odada başlatılanlardan dolayıdır ki Bill Gates dünyanın en zengin adamı.
Билл Гейтс на данный момент богатейший человек в мире.
Bill Gates şu an dünyanın en zengin adamıdır. Çeviri :
Ойши не может взять ни одного гейма.
Oishi'nin bir oyun bile alamadığına inanamıyorum.
Гейм Ойши. 4-1.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Oyun, Oishi. 4-1.
Гейм Ойши. 4-4.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Oyun, Oishi. 4-4.
Он совершеннейший гей...
Adam tamamen gay olmuş...
В краях, откуда я родом, если у тебя на галстуке больше двух цветов, это значит что ты ищешь дорогу в ближайший гей-бар.
Bizim oralarda eğer iki renkten fazla kravatın varsa,... farklı bir tür bara gitmen gerekiyor anlamına geliyor.
Мистер Гейнс - крупнейший благотворитель Пенсильванской Республиканской Партии.
Bay Gaines Pennsylvania Cumhuriyetçi Partisi'nin en büyük bağışçısı.
Это величайший момент в гей-истории!
Bu gay tarihindeki en mükemmel an!