Генерал traducir turco
5,114 traducción paralela
Генерал... мне жаль говорить... но карта БиБи-8... не полная.
General, üzülerek söylüyorum ki BB-8'ten kurtardığımız bu harita tam değil.
Генерал... доклад разведки о вражеской базе почти готов.
General. Düşman üssüne ait keşif raporu geliyor.
Генерал, их щиты отключены.
- General, kalkanlar indirildi!
Есть, генерал.
- Emredersiniz General.
Генерал, вы видите?
General, bunu görüyor musunuz?
Генерал. Прошу прощения, генерал.
General, affedersiniz.
Генерал Ю Пэк обещал высокий пост победителю боев. Они на все пойдут, чтобы выиграть.
General Yu Baek, dövüş müsabakasının kazananına memuriyet vereceğinden kazanmak için ellerinden geleni yapacaklardır.
Как насчет вас, генерал?
Ne dersiniz?
Генерал Ю Пэк - лучший фехтовальщик в Корё.
General Yu Baek, Goryeo'nun en iyi kılıç ustasıydı.
Сегодня у нас появится новый генерал?
Efendim bugün yeni bir general olacak mı?
Постарайтесь, генерал!
General, daha fazla uğraş!
Генерал Ю Пэк приказал мне убить вас, господин.
General Yu Baek benden sizi öldürmemi istedi.
Генерал Ю Пэк обещал!
General Yu Baek söz verdi!
Я бригадный генерал Клэнси Виггинс.
Ben Tuğgeneral Clancy Wiggins.
Генерал.
General.
Резонно, генерал.
Pekâlâ General.
Генерал Сэнди "Плевал на всё" Смитерс!
"Umurumda Değil" General Sandy Smithers!
Генерал Сэнди Смитерс...
General Sandy Smithers.
Спасибо, генерал.
Söylediğiniz için teşekkürler general.
Прошу, генерал.
Buyurun General.
- Генерал Сэнфорд Смитерс?
- General Sanford Smithers?
- Майор Негрила, генерал сказал передать
- Binbaşı Zenci, General Smithers ister ki...
Генерал, он сказал, что тоже воевал в Батон-Руж.
General Smithers, dedi ki o da Baton Rouge'daymış.
Вы в той истории тоже были, генерал.
Sen de o hikâyedeydin General.
Генерал Смитерс! Не слушайте его! Не знал он вашего сына!
General Smithers, dinlemeyin şunu, oğlunuzu tanımıyordu!
Господин генерал-майор?
Tümgeneralim?
Я в курсе этого, господин генерал-майор, но мы в 10 километрах от границы.
Farkındayım tümgeneralim fakat sınıra on kilometre uzaklıktayız.
Да, господин генерал-майор.
Evet tümgeneralim.
Одним из заключенных был Генерал де Фуа.
Dostum olan mahkûmlardan biri de General De Foix'ydı.
Генерал Де Фуа верный французски подданный.
General De Foix, Fransa'nın sadık bir hizmetkârıdır.
Что-то не так, генерал?
Bir sorun mu var General?
Это разве вежливо, генерал?
Biraz kabalaşmıyor musunuz General?
Тогда вы должны прекратить играть в наши игры, да, генерал?
O zaman oyunlarımızı oynamaya alışsanız iyi olur General.
Генерал Де Фуа, я полагаю.
- Sanırım General De Foix'sınız. - Evet.
Генерал, вы первый.
General, önce siz geçin.
Поздравляю, генерал.
Tebrikler General.
Добро пожаловать домой, генерал.
- Evinize hoş geldiniz General.
Теперь, генерал Бёрдвуд, вы отправите, в нападение, две роты австралийцев сюда.
Şimdi, General Birdwood, Anzaklardan iki saldırı kolunu buradan yollayacaksınız.
Генерал сэр Йен Хэмилтон, главнолкомандующий средиземноморской экспедицией.
General Efendi Ian Hamilton, Akdeniz Orduları Başkomutanı.
Генерал Стопфорд, когда циферблат начнет двигаться, это будет означать, что люди высадились в заливе Сувла.
Ve, General Stopford, kadran hareket ettiğinde askerlerin Anafartalarda konuşlandığı anlamına gelir.
- Где генерал?
- General nerede?
Генерал Гамильтон?
- General Hamilton! - Braithwaite.
Они ждут вас внутри, генерал.
İçeride sizi bekliyorlar General.
Очевидное, это то, что перед нами, генерал.
Önümüzde ne olduğu belli General.
Генерал Бердвуд, добро пожаловать, сэр. Джентльмены.
- General Birdwood hoş geldiniz efendim.
Генерал Бердвуд, сэр.
- General Birdwood efendim.
Генерал Бердвуд, спасибо за возвращение сэр.
General Birdwood döndüğünüz için teşekkürler efendim.
Как дела, генерал?
- Merhaba General.
Генерал, Бартлет, он похож на фермера-арендатора.
Bir General, Bartlett, kiracı çiftçi gibidir.
Генерал-лейтенанту Бёрдвуду, Австралийского и Ново-Зеландского армейского корпуса,
Avustralya ve Yeni Zelanda Kolordusu yüzbaşısı, General Birdwood'a...
Ничего себе генерал!
Ne Generali!