Гипотезы traducir turco
64 traducción paralela
Полиция выдвигает две гипотезы.
POLİS İKİ İHTİMAL ÜZERİNDE DURUYOR :
Всю важную информацию, касающуюся недавнего шторма. Сравни две гипотезы :
Son iyon fırtınası ile ilgili tüm bilgileri çıkar.
Посмотрим дальше эти ненаучные гипотезы, м-р Спок.
Şimdi bu bilimsel olmayan hipotezlere bir daha bakalım.
Предположим, у гипотезы Б всего 10 процентов вероятности, а у гипотезы А - 90 процентов.
Bununla beraber B hipotezini seçmek dışında bir şansım yok.
В случае твоей гипотезы Б вероятность довольно слаба, зато выигрыш бесконечен, для тебя это - смысл жизни,
B hipotezinin olasılığı az olmasına rağmen, olası kârı sonsuz oluyor.
Нет ни единой зацепки, ни следа,.. ... ни одного намека, никакой гипотезы.
Ne bir ipucu var ne de bir delil.
Ты должен был видеть эту путаницу что я сделал из гипотезы Moss.
Moss'un varsayımından çıkardığım karmaşayı görmeliydin.
Я проверил все мыслимые и немыслимые гипотезы.
bu gibi durumlarla karşılaşmaktan yoruldum. bir çaresini bulamadım.
- Насрать нам на твои гипотезы!
Kahrolsun teorilerine!
Это, не теории, это не гипотезы.
Bu teorik veya varsayım değil.
Коммандер Райкер круглосуточно трудится с группой специалистов дженай над разработкой гипотезы.
Komutan Riker J'naii'li uzmanlarla birlikte... bu hipotezi formüle etmeye çalışıyor.
Оставьте гипотезы на потом.
Yorumları sonraya bırakın.
Или все это только гипотезы?
Yoksa bunların hepsi sadece bir tahmin mi?
Физики, Стивен Хокинг например, выдвигали гипотезы о существовании червячных дыр и замкнутых петлей времени, по сути, порталов, через которые материя может перемещаться во времени.
Stephen Hawking gibi fizikçiler solucan deliklerinin ve kapalı zaman döngülerinin var olduğunu ve eğer bunlara giriş mümkün olursa, zamanda geriye doğru yolculuğun mümkün olabileceğini varsayıyorlar.
Я лично займусь проверкой этой гипотезы.
İkinci teori daha mantıklı bence.
Не было времени выдвигать гипотезы.
Yorum yapmak için çok fazla vakit yoktu.
Твоя теория о ящерах хороша и все прочее, но разве это не просто гипотезы?
Raptorlar hakkındaki teoriniz iyi hoş da, bu varsayım dayanaksız değil mi?
ѕосидел € тут с вами, послушал ваши гипотезы и пон € л : всЄ это бред.
Burada oturup bütün teorilerinizi ve bütün hikayelerinizi dinledim. Hepsinin saçmalık olduğunu düşünüyorum.
Это мои гипотезы, между прочим, Прайс.
Benim de savım tam olarak bu, Pryce.
Наука выдвигает гипотезы, идеи или теории, а потом пытается их опровергнуть.
Bilim hipotezler, fikirler, modeller kurarak, sonra onları eleştirerek ilerler.
строят гипотезы и доказывают их экспериментально.
Fizikçiler gözlemler yapıp hipotezler üretirler sonra da hipotezlerini deneyle ölçerler.
Несмотря на невероятность гипотезы, его смерть действительно кажется случайной.
Ortada pekçok çılgın senaryo dolaşsa da, bu ölümün kaza sonucu olduğu anlaşılıyor.
Это часть доказательства... подтверждение гипотезы, которое я сделал до этого.
Bu kanıtın sadece bir parçasıydı, daha önce yaptığım varsayımın doğrulamasıydı.
Некоторые умники выдвигали гипотезы насчёт этого места.
Bazı akıllı kişiler burayı farzetmişler.
Это не похоже на известные гипотезы.
Bu kulağa çok bilimsel gelmiyor.
Я хотел подтвердить свои гипотезы.
Teorimi desteklemek istedim.
Это же все гипотезы, правда, Том?
Bu tamamen varsayımsal, değil mi Tom?
Есть у тебя какие нибудь доказательства в поддержку этой гипотезы?
Bu hipotezini destekleyecek bir kanıtın var mı?
Все это, конечно, только гипотезы.
Bunlar tahmine dayalı fikirler tabii.
Я пытаюсь установить факты. Нет, вы выдвигаете дикие гипотезы, чтобы увидеть его реакцию, а этого я не допущу.
Hayır, çılgın varsayımlarla onu rahatsız edip nasıl tepki vereceğine bakıyorsun ve buna izin vermem.
Это все гипотезы и опошление.
Hepsi konjüktür ve bu kadar basit.
Твои мемические гипотезы меня заинтриговали.
Mem hipotezin epey ilgimi çekti.
Хотел узнать, появились ли гипотезы о местонахождении агента Хайтауэр?
Acaba Dedektif Hightower'ın nerede olabileceği konusunda herhangi bir teorin var mı?
И чем строить безумные гипотезы, я считаю, нам нужно выяснить, какой именно.
Çılgın tahminler yapacağımıza bunun ne olduğunu bulmaya çalışmalıyız.
Мы собираем информацию для проверки гипотезы, которая является первым шагом к научному изысканию.
Hipotezimizi test etmek için veri topluyoruz,... ki bu yaptığımız, bilimsel araştırmanın ilk aşamasıdır.
Он берёт гипотезы и разрабатывает протоколы, позволяющие их верифицировать.
Hipotezleri aldıktan sonra protokollerini tasarlayarak doğruluklarını belirler.
Гипотезы бессмысленны.
- Varsayımlarla işimiz yok.
Но тебе не пришлось бы строить гипотезы, если бы я была честна.
Ama ben dürüst olsam bu kadar varsayım yapmazdın.
Просто не существует надежных доказательств для проверки данной гипотезы.
Yalnızca bu hipotezi test edebilmek için bir yöntem yok.
Я не единственный сторонник этой гипотезы.
Buna tek inanan ben değilim.
В следующем вашем задании вы будет предлагать гипотезы.
Şimdi, sonraki ödeviniz bir hipotez önermek olacak.
Но мне бы пригодились твои заумные гипотезы насчет сочетаемости цветов в одежде.
Ama şu an senin bazı renk seçimindeki asosyal hipotezini kullanabiliriz.
Твои гипотезы - пустая трата времени.
Tahminde bulunman gerekmez.
Например, сейчас я пытаюсь доказать гипотезу Пенроуза, сочиняю свою речь на вручении Нобелевской премии, которую получу за доказательство гипотезы Пенроуза, а ещё размышляю над тем, откуда у русалок берутся дети.
Şu anda Penrose varsayımını çözmeye çalışıyorum. Ayrıca Penrose varsayımını çözdükten sonraki Nobel kabul konuşmamı tasarlıyorum. Bir de deniz kızlarının nasıl çocuk sahibi olduğunu düşünüyorum.
Господин президент, вы услышали мнения, услышали гипотезы.
Sayın Başkanım, düşüncelerimi duydunuz, varsayımı duydunuz.
Потому что все ваши презентации – это гипотезы.
Çünkü iddia ettiğiniz her şey tahminden ibaretti.
Сверить гипотезы.
Hipotezle bağ kur.
- Гипотезы?
- Tahmin yürüt.
Подтверждение моей первой гипотезы, а именно - спасибо Эбби - смерть действительно наступила от проглатывания жидкого азота, бесцветного вещества без запаха, которое такое холодное, что, когда оно входит в контакт с теплым органическим веществом, оно буквально закипает.
Önceki hipotezim doğrulandı. Elbette, Abby'nin yaratıcı yardımıyla.
Ученые строят гипотезы раз за разом сверяя их с наблюдениями.
Varsayımda bulunur, test eder, delil karşısında tekrarlarlar.
Это всё гипотезы, губернатор.
Kim biliyor ki Sayın Vali?