Глазах traducir turco
4,449 traducción paralela
Кое-кто убил её прошлой ночью прямо у меня на глазах
Dün gece biri onu gözlerimin önünde öldürdü.
Где моя мать была убита у меня на глазах.
Annemin gözlerimin önünde öldürüldüğü şehirde.
- Мою маму тоже убили у меня на глазах.
Yani beni yargılamadan önce... Benim annem de gözlerimin önünde öldürülmüştü.
Стю полностью приготовил мне завтрак, а затем выбросил его в мусорное ведро прямо на моих глазах.
Stu bana on numara bi kahvaltı hazırlamış, ama masaya geldiğimde hepsini çöpe attı.
Я говорю тебе, что 12 моих собратьев убили у меня на глазах.
Sana dediğim, 12 kardeşimin öldürülmesine şahit oldum.
Я могу видеть себя в твоих глазах
Gözlerinde kendimi görebiliyorum.
Думаю вам стоит знать, что доктор Пирс только что позволила пациентке умереть прямо на моих глазах.
Dr. Pierce az önce gözlerimin önünde hastaya bilerek yavaş kalp masajı yaptı. - Ne?
И если ты умрешь у неё на глазах, это плохо для всех.
Ve eğer kızın önünde ölürsen bu kimse için iyi olmaz.
О, он хорошеет на глазах, не правда ли?
Oh, göze hoş geliyor, değil mi?
Я слышала, знать заперлась там с пирогами и прекрасными винами, пока мы смотрим, как наши любимые гниют и чернеют на наших глазах.
Soyluların kendilerini kekler ve güzel şaraplarla kilitlediklerini duydum. Bizler sevdiklerimizin gözlerimizin önünde çürüyüp, karardıklarına şahitlik ettiğimiz sıralarda.
Кое-кто убил её прошлой ночью, прямо у меня на глазах,
Dün gece biri onu gözlerimin önünde öldürdü.
Унизил его у всех на глазах.
Milletin içinde onu küçük düşürdü.
Поцелуй прямо на глазах ее родителей.
ailesinin önünde yapmıştım.
Ты никогда не замечала тени паники в их глазах?
Gözlerinde küçük de olsa bir panik işaretine rast gelmedin mi?
У меня пятна в глазах каждый раз, когда я моргаю.
Gözümü her kapattığımda, noktalar görüyorum.
Ну да, одинаковые наколки и испражнение друг у друга на глазах.
Uyumlu dövmeler ve birbirinin yanında kaka yapmak.
Я не собираюсь это делать на глазах у своего мужчины.
Ben erkeğimin yanında öyle bir şey yapmayacağım.
Ты просто... меняешься прямо на глазах.
- Gözlerimizin önünde değişiyorsun.
И вы уверены, что это тот самый человек, который на ваших глазах покидал ювелирный во время кражи алмазов?
Elmas vurgunu sırasında bu adamı mağazadan çıkarken gördüğünüzden emin misiniz?
Видеть страх в его глазах.
Onu gözlerinde gördüğün o korku...
— анта вылез из камина с подарками в руках, " тоб у каждого дитЄнка были слЄзы на глазах!
Bacadan aşağıya, oyuncaklarla... Hepsi küçük kızlar ve erkekler için.
Это сделает вас героем в глазах консервативной базы, поддержит нашу защиту по закону о ношении оружия, и ненадолго уберет с радаров новость о закрытии баз.
Bu sizi muhafazakar tabanda hem kahraman yapacaktır... hem de silah kontrol yasasında elinizi güçlendirecektir. Ayrıca üslerin kapanması konusu da gündemden düşecektir.
Его осудят в суде, и его казнят на глазах у всего мира.
O bir mahkeme tarafından yargılanacak ve... tüm dünyanın gözleri önünde idam edilecek.
Ты не уронил себя в моих глазах.
Övünme hakların benim üstümde kaybolmuyor.
Что я продемонстрировала... Схватив мужские "причиндалы" на глазах у всего факультета.
Bunu da tüm okulun önünde bir adamın büllüğünü avuçlayarak kanıtladım.
Наш клиент просто хочет поговорить с Вами, несколько минут, на глазах свидетелей.
Müvekkilimiz sadece biz tanıkların önünde sizinle bir kaç dakika konuşmak istiyor.
Я всегда мог видеть это в твоих глазах.
Ne zaman baksam bunu gözlerinde görebiliyorum.
Знаешь, я... я видел трупы, на моих глазах убивали.
Bilirsin, ben... ben vurulmuş ve benim, önümde vurulan çok fazla kişi gördüm.
Список жертв и потенциальных субъектов растет прям на глазах.
Kurban ve potansiyel şüpheli listesi giderek büyüyor.
Я видел этот блеск в твоих глазах.
Gözünde o ışıltıyı gördüm.
Твой брат умер... Прямо у тебя на глазах.
Kardeşin gözünün önünde ölmüştü.
Он очернил меня в глазах половины наших клиентов.
Çalıştığımız kişilerin yarısına beni yerden yere vurmuş.
С любовью в глазах.
Hayır, gözlerinde sevgiyle.
Кое-кто убил ее прошлой ночью прямо на моих глазах.
Dün gece biri onu gözlerimin önünde öldürdü.
Фэрроу его пристрелил у меня на глазах.
Farrow, adamı gözümün önünde öldürdü.
Она исчезла на моих глазах.
Gözlerimin önünde öldü.
Думаю, ты станешь хорошим лидером, но это не значит, что я буду возвышать тебя в глазах Корры. Не проси.
Sanırım büyük bir önder olacaksın ama bu Korra ile aranı yapacağım anlamına gelmez ; teklif bile etme.
Я никогда не видела тебя в глазах девочки, которая назвалась Амандой.
Amanda olduğunu iddia eden o kızın gözlerinde seni hiçbir zaman göremedim.
– Это убьет его в глазах избирателей-евреев.
- Yahudi seçmenlerini mahvedecek.
Я хочу чтобы вы меня прям размазали на глазах у всей семьи.
Beni ailemin gözü önünde küçük düşürmeni istiyorum.
достаточно тяжело видеть такое в глазах своей мамы.
Yani bunu annemin gözlerinde görmek zordu.
Можно было увидеть чистейшее зло в её глазах.
Gözlerindeki kötülüğü görebiliyorum.
Этот блеск в его глазах - определенно Ваша заслуга.
Gözleri parlıyor resmen.
Не любит ходить в туалет на глазах у друзей.
Arkadaşlarının yanında tuvaletini yapmayı pek sevmiyor.
Я знаю, что Фрэнку было тяжело видеть, как у него на глазах умирают.
Frank için zor olduğunu biliyordum, gözlerinin önünde ölen birini görmenin.
Сказала, потому что мне нужно было кому-то рассказать, а не для того, чтобы ты избил моего напарника посреди улицы, на глазах у половины моего участка.
Anlattım çünkü birileriyle konuşmalıydım. Sokak ortasında, merkezin yarısının önünde ortağımın üzerine atla diye anlatmadım.
Нет... у тебя в глазах стоят слезы...
Hayır. İki gözünde de yaş var.
Угрозы прямо на глазах впечатлительных членов семьи.
Hassas bir aile bireyinin önünde tehditler savurmak...
Я была в машине и с повязкой на глазах.
Arabadaydım ve gözlerim bağlıydı.
Я иду увидеть 150 килограммовую голую тетку с шампунем в её глазах, так что.. да.
300 dolarlık gözleri sabunlu çıplak bir kadını görmeye gidiyordum yani evet.
решил убить Сон Чха Ок перед камерами на глазах у всех?
Tüm dünya izlerken Sung Cha Ok'u mu öldüreceksin?
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178