Гланды traducir turco
107 traducción paralela
Это было давно, когда ему в 12 лет удаляли гланды.
12 yaşındayken gitti, bademciklerini aldırmak için.
Но я все же больше верю в здоровые гланды.
Ama sağlıklı bademciklere daha çok güvenirim.
Он точно показал, что у меня вырезаны гланды и два сломанных ребра.
Bademciklerimin olmadığını ve kırık kemiklerimi tespit etti.
Готов поспорить, у вас выросли гланды.
Bahse girerim, bademciklerin tekrar çıkmıştır.
Последнюю пару волосатиков побрили ржавыми бритвами по самые гланды.
Son getirdikleri iki uzun saçlıyı paslı jiletle traş ettiler.
Как только ты видишь самку одну, твоя осторожность улетучивается, глаза стекленеют, гланды распухают, а мозг замораживается.
Tek başına bir dişi görmeyesin. Kendinden geçiyorsun gözler parlamaya, hormonlar çalışmaya beynin de durmaya başlıyor.
Им потребовалось две банки эфира, чтобы удалить ей гланды, потому что она очень сильная маленькая девочка.
Bademciklerini almak için iki şişe eter gerekti, gerçekten çok güçlü bir kızdı.
Вики, ты помнишь, как Сибил удаляли гланды?
Vicky, Sybil'ın bademcik ameliyatını hatırlıyor musun?
- Не посмотрите мои гланды?
- Baksana salgı bezlerimi kontrol eder misin?
Ну, гланды.
Boynumdaki salgı bezlerini.
Вам когда-нибудь удаляли гланды?
Bademciklerinizi hiç aldırdınız mı?
Гланды?
Bademciklerim mi?
– Да у кого вырастают гланды обратно?
- Kimin bademcikleri tekrar büyür ki?
Мне нужно удалить гланды.
Bademciklerimi aldırmak zorundayım.
Он не просто вылечит гланды и аденоиды.
Sadece lenf bezlerini ve bademciklerini iyileştirmeyecek.
Хочешь вылечить гланды, делай это в больнице.
Bademciklerini iyileştirmek istiyorsan, bunu hastanede bir doktorla yap.
Я только что вспомнил, у меня приём у врача - мне надо удалить гланды.
Şimdi hatırladım da bademcik ameliyatı randevum vardı.
" величенные гланды, испарина, печальные глаза, налЄт на € зыке.
Asık yüz, kurumuş şaçlar, hüzünlü edalar, çökük gözler. Sararmış dil.
- Мне только гланды вырезали.
Ahh, kahretsin!
Не рыпайся, или я переставлю тебе местами яйца и гланды!
Ağzını burnunu dağıtmadan kendine gelmeyeceksen baştan söyle bana!
Да его напичкали чем-то, по самые гланды.
Tamamen uyuşturulmuş durumda.
Гланды воспалились...
Belki bademciklerim şişmiştir.
'Когда Тифани исполнилось 10, ей удалили гланды.
Tiffany 10 yaşında Bademcik ameliyatı oldu.
Не рыпайся, или я переставлю тебе местами яйца и гланды!
Bademciliklerini çivilemeden aşağıda kal
Я ему голову по самые гланды откушу, если у него билета не будет.
Eğer onun bileti yoksa onun da kafasını koparacağım.
По-моему, им было очень интересно изучать друг у друга гланды.
Birbirlerinin bademcikleri üzerinde ortak ilgileri var gibiydi.
Температуры нет, гланды в норме, она пропустила свою вакцинацию.
Ateşi yok. Salgı bezleri normal. Aşılarını kaçırmış.
У меня забот полон рот. В заказах по самые гланды.
İçerisi ağzına kadar dolu, ben se boğazıma kadar sipariş içindeyim.
Ему гланды удаляли.
Bademciklerinin alınması gerekiyordu.
У меня до сих пор всё при себе, знаешь, аппендикс, гланды.
Her şeyim hala yerli yerinde. Apandisitim, bademciklerim.
Всё путём, полные карманы. Марихуаны по самые гланды.
Stokladım, şişirdim, ota ihtiyacım yok.
Сестра Бернатти поет в три раза громче тебя. А ей совсем недавно удалили гланды!
Rahibe Abernathy bademciklerini aldırdığı halde... senden üç kat daha yüksek sesle söylüyor, tatlım.
Я бы такой вставил по самые гланды.
Bu cevizi kırmak için neler vermezdim.
Ваши гланды в порядке.
Salgı bezlerin oldukça iyi.
Месяц назад мне вырезали гланды, а я их выкинул.
Geçen ay bademciklerimi aldırmıştım, keşke saklasaymışım.
Это от моего первого мороженого, после того как мне гланды удалили.
Bademcik ameliyatımdan sonra yediğim ilk dondurma.
Ты чуть не всосал мои гланды.
- Bu seni ilgilendirmez. - Evet, ilgilendirir.
Проваливай, а то я так дам тебе под задницу, что у тебя зубы вылетят через гланды.
Dişlerin gözünden çıkana kadar bunu kıçına monte etmeden önce siktirip gidin. Tamam mı?
Самый большой из них я запихаю тебе так глубоко, что и гланды получат удовольствие
En büyüğünü öyle içeri sokarım ki bademciklerin için tehdit olur.
Это гланды протея.
Bir değişkenlik organı.
- Здесь всё предельно понятно. - Гланды нужно удалять.
Hiç kuşku yok ki, o bademciklerin alınması gerek.
- Я просто... - Я просто не хочу, чтобы мне удаляли гланды, вот и всё...
Sadece, ben bademciklerimin alınmasını istemiyorum.
- Я больше никогда свои гланды в обиду не дам.
Artık bademciklerimi aldırmayacağım! Ha, ha!
Да я тебе гланды через жопу выдеру.
Boğazından girip ciğerlerini sökeceğim.
По самые гланды?
Bademciğine değdirebiliyor mudur sence?
Вообще странно, её ночью потом обливает, и гланды распухли, и эта жуткая сыпь
Tuhaf, kız geceleri terliyor, bezeleri şişiyor ve vücudunda garip isilikler çıktı...
Засажу по самые гланды!
Sizi mahvederim!
Как только ты насаживаешь Барксдейла или Джо Стюарта на крючок, то не терпится залезть к ним в жопу по гланды.
Yani Barksdale veya Joe Stewart gibi birini kancaya taktığında dibine kadar gitmek istersin.
И по самые гланды.
Öyle az buz değil.
Я ещё прощупал его гланды.
Lenflerine de baktım.
Ваши гланды в порядке.
Hayır, mümkün değil çünkü biri kameranın yönünü değiştirmiş.