Гномы traducir turco
167 traducción paralela
( гномы поют )
Heigh-ho Heigh-ho
Мы... Мы... Злые гномы!
- "Eşekarıları gibi çılgın!" Hayır, hayır, biz değiliz.
Да! Мы злые гномы. Да нет, мы совсем не злые.
Biz kornetler kadar kötüyüz- - Hayır, hayır, kötüyüz şey kadar- - Ne diyordum?
Гномы!
- Akşam yemeği! - Yemeeeek!
Теперь гномы уйдут, и она останется одна в доме. Никто ее не защитит... ха-ха-ха-ха!
Küçük adamlar uzakta olacak... ve o yalnız kalacak... zararsız yaşlı bir satıcı kadınla.
Она была так красива, даже после смерти, что гномы так и не решились ее похоронить.
Ölümde bile o kadar güzeldi ki, cüceler onu gömmeye kıyamadılar.
Прямо как те гномы, когда они подумали, что Белоснежка умерла.
Kendimi pamuk prensesleri ölen 7 cücelerden biri gibi hissediyorum.
Нет, это люди, приятель, а мы - гномы.
Onlar insan uzay dostum. Bizler cüceyiz.
О, спасибо, гномы.
Oh. Teşekkürler, ufak adam.
- Гномы, вы готовы спеть песню.
Şarkınıza hazır mısınız, sincaplar?
" К Белоснежке гномы зашли перекусить.
" Cüceler ve Pamuk Prenses biraz oturmuşlar.
Гномы... и Белоснежка.
Cüceler... ve Pamuk Prenses.
"К Белоснежке гномы..."
"Cüceler ve Pamuk Prenses- -"
- "Гномы и Белоснежка."
- "Cüceler ve Pamuk Prenses."
Гномы?
Cüceler mi?
"Гномы и Белоснежка."
"Cüceler ve Pamuk Prenses."
Эти эльфы, драконы и гномы.
Bu elfler cüceler ve ejderhalar, adamım.
О, теперь гномы.
Şimdi de cüceler çıktı!
Ну, какой подарок принесли тебе гномы Санты?
Bak Noel Babanın cüceleri sana ne getirmiş?
Слишком усердно копали гномы, вгрызаясь в земные недра.
Cüceler fazla açgözlülükle çok derin kazdı.
Где живут феи и гномы?
Periler ve cücelerin yaşadığı vadilerden mi?
Гномы - прирожденные бегуны.
Biz Cüceler doğuştan sürat koşucularıyız.
И что гномы сами собой появляются из дыр в земле.
Hiç Cüce hanım yokmuş gibi bütün Cüceler yerdeki deliklerden öylesine bitivermiş gibi.
люди, гномы, маги.
İnsanlar, Cüceler, Büyücüler.
Сейчас гномы пойдут купаться с маленькими волосатыми женщинами.
Ancak küçük kıllı kadınlar sarhoş eder Cüceleri.
Нет, это гномы из Белоснежки.
- Onlar Yedi Cüceler.
Гномы - коротышки, хоббиты - коротышки.
Dwarflar cüce, hobbitler cüce.
... в котором гномы перерабатывали грибы в уран.
Yeraltı cücelerinin faaliyetlerini. Yeraltı cüceleri mantarları uranyuma dönüştürüyorlarmış.
Им было стыдно за то, что они гномы.
Onlar cüce olmalarından dolayı utandılar.
Мы чисто гномы в компании великана.
Bizler, bir devin yanında cüceleriz.
Мне нравятся гномы.
Şirinleri severim.
Гномы, эльфы, Стражи.
Cüceler. Elfler. Vardenler.
Дом на углу, там еще гномы во дворе?
Köşedeki önünde cüceler olan evde oturmuyor musun?
Вот ведь смешно, ведь там как раз живут гномы.
İronik değil mi? Cüceler ormanda yaşamazlar mı?
Чёрт побери, Том. Я иду навестить моего друга Кайла, потому что у нас был спор, что если бы я мог доказать, что гномы были настоящими, он будет сосать мои яйца. Каждую ночь тот сон, тот же самый.
Her gece, aynı rüya
Ты поспорил со мной, что я не могу доказать, что гномы были настоящими. И если я смогу доказать это, тебе придётся сосать мои яйца, вот.
Ve bunu ispatlayabilirsem sen benim taşaklarımı yalıyacaktın...
- Что, чёрт подери, вы думаете, вы делаете, заявляя, что гномы не настоящие?
Masalcinlerinin gerçek olmadığını açıklayarak ne yaptığınızı sanıyorsunuz? Ne?
- Санта Клаус и гномы воображаемые, но Иисус и ад реальны!
Noel Baba ve masalcinleri hayal ürünü, ama İsa ve Cehennem Gerçek. O zaman "Buda" gerçek mi?
Если я не ошибаюсь, ты тот, кто спорил, что гномы не были настоящими.
Eğer yanılmıyorsam, masalcinlerinin gerçek olmadığına dair bahse giren sen değilmiydin.
Так пусть же карлики танцуют свои пидорские танцы. и да сыграют гномы на своих нежных флейтах.
O halde cüceler, eşcinsel danslarına başlasın ve gnomelar da karı kılıklı flütlerini çalmaya başlasın.
Но жители мира, люди, эльфы и гномы, объединились под знаменем Богов Света и попросили их о помощи.
Ama dünyanın halkları, insanlar, elfler ve cüceler Işık Tanrıları'nın altında toplanıp yardım için yakardılar.
Эльфы, гномы и люди перестали доверять и начали воевать друг с другом.
Elfler, cüceler ve insanlar arasında güvensizlik yayıldı ve savaşa tutuştular.
Гномы не предназначены для полета.
Cüceler uçmazlar.
Овражные гномы!
Lağım cüceleri!
В Вашей истории присутствуют гномы?
Hikayende hiç cüce var mı?
То, что у меня на лужайке есть гномы, не значит, что я идиотка.
Belki cüceyim ama aptal değilim.
( гномы поют )
Biz Kazarız, kazar, kazar, kazar kazar, kazar, kazar madenimizde bütün koca gün kazmak için, kazmak, kazmak, kazmak, kazmak, kazmak, kazmak yapmayı sevdiğimiz şeydir hiç bir hile yoktur hızlı zengin olmak için
Только не говори, что тебя достали гномы.
Merhaba Pamuk Prenses.
Ты знаешь, кто такие гномы?
Çok şey biliyorsun.
Пробовали привлечь гномов и троллей, но гномы - известные пьянчуги.
Arada Gnome ve Troll'leri de denemişlerdir ama...
Послушайте, может, они все часть одного и того же. Санта и Иисус и Ад и гномы.
Noel Baba, İsa, Cehennem, Masalcinleri...