Гобелен traducir turco
30 traducción paralela
Это напоминает мне 14 июля. Я маленькая... улица Гобелен.
Bu bana çocukluğumda Gobelins'teyken geçirdiğim bir Bastille Günü'nü hatırlattı.
Вообще-то этот гобелен с изображением моего героического завоевания... сумасшедшие жуки ткали в то время, как я их по-прежнему убивал!
ÇıIgın böcekler ben onları öldürürken kahramanca fethimi bu halıya işlemişler.
- вообще-то гобелен, который висел в доме Моцарта а Зальцбурге.
Bence bozuk. Gözüm üzerinizde.
Каждая жизнь - гобелен.
Hayat bir kilim gibidir.
Это как гобелен из людей.
İnsan akını gibiydi.
Я вплел не одну нить непоколебимости... в этот гобелен, если вы поняли о чем я.
Soğukkanlılığını bozmak için bu olaylardan daha fazlası gerekir.
Мы сделаем из неё гобелен?
Duvara asmak ister misin?
Этот кельтский гобелен был подарен лордом поместья Глиндаврдью в 1387 году.
Kelt duvar halısı 1387'de Glynduie Lordu tarafından armağan edilmişti.
- На самом деле это гобелен.
- Aslında duvar kilimi.
- Да, это гобелен. - Это ковер.
- Evet, duvar kilimi.
Это ковер или гобелен.
Halı veya duvar kilimi.
Эээ... Какой у вас гобелен красивый!
Duvar halınız çok güzelmiş.
Этот гобелен называется "Против войны"
Bu duvar örtüsünün adı "Savaşa Karşı".
Разрезано, как наш гобелен.
Goblen gibi ayrılmış.
Гобелен!
Goblen.
Гобелен!
Goblen!
Мадам, я хочу, чтобы вы соткали мне гобелен со следующими изображениями :
Madam, sizden beni duvar halısına şu mesajları verecek şekilde dokumanızı istiyorum :...
Некогда прекраснейшний гобелен, а ныне - кусок туалетной бумаги.
Bir kez daha muhteşem duvar halısı sıradan bir şeymiş gibi kenara atıldı.
Она словно бесконечный гобелен.
Kusursuz duvar dokuması.
Гобелен со мной в четырнадцать?
14 yaşındayken ki halimi gösteren bir duvar halısı mı?
Здесь был гобелен, старинный. Куда он подевался?
- Oradan, ne için?
Он продал гобелен из замка в Ирландии "Bucky Wanderstick".
İrlanda'dan gelen bir gobleni "Bucky Wanderstick" e satmış.
Он продал гобелен из замка в Ирландии "Bucky Wanderstick".
İrlanda'dan gelen bir gobleni "Bucky Wanderstick" e satmış. Cengiz Han tarafından kullanılan bu sözde bilezik...
Каждая деталь мебели, каждый ковер, каждый гобелен, и каждую крошку еды.
Her parça eşya pılını pırtısını.. en ufak ekmek kırıntısını dahi.
Я заплатил три миллиона за тот гобелен, а потом обнаружил, что он стоит только один!
O duvar kilimine 3 milyon ödedim ve sonra öğrendim ki sadece bir milyon değerindeymiş!
Мои увлечения декупаж и гобелен.
Hobilerim dekupaj ve oya işleri.
Действительно, Амели, почему бы тебе не посмотреть на гобелен Благовещения в зале карт?
Aslına bakarsan, Amelie, neden harita odasında asılı olan işlemeli örtüye bir göz atmıyorsun?
Вон гобелен, на котором ты придумываешь правила.
Evet, sen koydun. Kuralları senin koyduğunu gösteren bir duvar halısı var.
Мы только можем выразить мебя через гобелен.
Kendimizi anca dokumalı kilim üzerinde ifade edebiliyoruz.
Гобелен?
- Gobelins'ten misin?