Говнюки traducir turco
150 traducción paralela
Мерзавцы, говнюки!
Gangster kılıklı orospu çocukları sizi!
Я знаю, это звучит глупо, в наш-то современный век, но вы, паршивые заумные говнюки, остерегайтесь вовсю, потому что они уже там, и вы, болваны, и есть цель их устремлений!
Biliyorum, tuhaf geliyor, bilhassa bu modern çağda, fakat siz kolej çocukları dikkat edin, çünkü onlar orada ve sizler, tatlım, onların hayallerinin karşılığısınız!
А теперь, говнюки, лицом вниз!
Tamam, yorgun kıçlar, suratlarınızı indirin oraya!
Не более подло, нежели то, как эти говнюки имеют нас, пока не надоест, а потом отбрасывают как хлам.
O pisliklerin bizi kullanıp, istemedikleri zaman kenara atmalarından daha geri değil, bizi çöp gibi sıyırtıp atıyorlar.
Что за говнюки.
- Hepsi serseri.
Это говнюки над тобой поработали, а?
O gerzekler seni fena benzetti ha.
Кто эти говнюки?
Kim o sersemler?
- А ну, спускайся! - Говнюки!
İn aşağı!
Эй, говнюки!
Boka battınız.
Где же эти говнюки все время прячутся? !
Bu kafasızların saklandıkları yerlerden çıkmaları zamanı.
Но, некоторые люди не тупые они просто говнюки!
Ayrıca ayrıca bazıları var bunlar beyinsiz değil. Resmen bok beyinliler.
Есть и другие люди! Они не тупые, и не говнюки...! Они просто ёбнутые!
Ayrıca bazıları daha var beyinsiz değiller bok beyinli değiller kafadan kontaklar.
Я согласен, например, с тем что большинство мужиков... тщеславные, никчёмные, жадные, грубые говнюки которые вот-вот уничтожат эту планету...
Mesela şunun büyük bir kısmına katılıyorum : Erkekler kendini beğenmiş, cahil, aç gözlü vahşi aşağılık heriflerdir.
Копы поганые! Говнюки!
Aynasızlar, sizi katiller...
Они говнюки.
Hepsi pisliğin teki.
Я тоже хотела быть певицей, но в шоу-бизе все они говнюки.
Bir şarkıcı olmak istiyordum. Ama gösteri dünyası pisliklerle dolu.
Отключите свой сраный канал и катитесь, говнюки, ко всем чертям!
Yani, izleyicilerin bu lanet kanalı değiştirmelerini istemeyiz, di mi?
Вы, гребаные подонки-говнюки, вашу мать!
"You fuckin', hodunk Podunk, well, then," o. çocukları!
Чертовы набожные говнюки!
Kahrolası dindarlık taslayan şerefsizler!
однако, эти говнюки на последнем месте.
Fakat bu götverenler sonuncu gelir.
Мы займем тебе местечко! Эй, говнюки!
- Trafik elinden öper dostum.
Вот вам и воля! Радуйтесь, говнюки!
Bir daha gelmek isterseniz kapılarımız her zaman sizlere açık.
Те ещё говнюки.
Gerçekten kötülerdir.
Все вы, говнюки, подохнете, как только я выберусь из этой задницы!
Sizi kusmuk parçaları bu bok çukurundan çıktığım gün öleceksiniz.
мне так противны люди сидящие в комнате... занимающиеся и тратящие самые важные годы их жизни... беспокоящиеся о том, что некоторые говнюки напишут на экзамене.
Bir grup insanın bir odada oturarak... hayatlarının en önemli yıllarını çalışarak harcamaları... ve testte yapacakları şeyler için endişelenmeleri beni hasta ediyor.
Оставили щенка под вечер одного на пляже, говнюки.
Bir çocuğu akşam olmaya az bir zaman kala... plajda yalnız mı bıraktılar, bir veledi ha?
- Говнюки!
- Göt herifler!
Говнюки!
Seni salak gürültücü!
Но вот эти говнюки здесь.. В этом же нет никакого смысла.
Fakat bu yaptığın, hiç manası yok.
Ну что, говнюки, хотите дом?
Evi istiyor musun, göt herif?
Эх, тупые говнюки.. Нам тогда было всего четыре!
Oh, sizler böyle bok heriflersiniz.
- Вы не можете все время убегать от прошлого, говнюки.
Geçmişinizden kaçamazsınız, bok herifler.
- Они полные говнюки.
- Hepsi de zırvalıyor.
... а вы все, парни, - говнюки!
Hepiniz hıyarsınız.
Ах, эти говнюки недоросшие. Похоже, они недостаточно постарались.
Oh, bu küçük b.klar. Yeterince yapmamışlar gibi.
Ќичтожества, говнюки, ебланы, отморозки, задроты и долбоЄбы!
Ahmaklar, şerefsizler puştlar, bok çuvalları, sik kafalılar, moronlar.
Эти маленькие говнюки срывают мне весь план!
Bu küçük götoğlanları tüm planımı mahvediyorlar!
Вы, говнюки, украли нашего клиента.
Siz götoğlanları müşterimizi çaldınız!
Да ладно вам, откройте, говнюки! Может, все-таки впустить его?
Hadi, açın artık şu kapıyı!
Обдолбанные неонацистские Говнюки знают... "Майн Кампф" лучше, чем дети Винни-Пуха.
"Kavgam" ı, sanki Mother Goose okuyormuş gibi ezberden okuyan hız delisi Neo-Naziler bunlar.
Конечно, менеджеры в отеле еще те говнюки, но все же.
Evet, otel müdürü biraz başımı ağrıtıyor ama yine de..
Такие говнюки меня достают.
Şerefsizler beni hasta ediyor.
" видимс € в Ћаффине, говнюки.
- Leffinge'de görüşürüz, götverenler.
Ќо такие говнюки, как ты, никогда никого не уважают. ѕошел вон отсюда.
Ama senin gibi şerefsizlerin kimseye saygısı olmaz. Git artık buradan.
Супер. Стать одним из говнюков в Вашингтоне а они самые что ни на есть говнюки - кто принимает законы?
DC'de yasalarımızı yapan salaklardan birine mi dönüşeceğim?
А эти говнюки - между прочим, мне надоело это слово -... используют вашу апатию, используют ваше невежество планируют стратегии, прикидывая, долго ли останутся безнаказанными.
O boklar... kaç kez söyleyeceksin? Senin kayıtsızlığına güveniyorlar. Bilinçli cahilliğine güveniyorlar.
Деньги, которые говнюки-близнецы хотели украсть у босса.
Şu koyduğumun ikizlerinin patrondan çalmak istedikleri para.
Говнюки!
Seni manyak!
Вы английские говнюки!
Sik kafalı İngilizler!
Ах вы, говнюки!
Hepiniz şerefsizsiniz!
Говнюки!
Şerefsizler.