Говорили они traducir turco
1,472 traducción paralela
Знаешь, что они говорили - написано от сердца.
Evet, bilirsin ne derler - kalbinde ne varsa onu yaz.
Они говорили о ключе Остерхагена.
Osterhagen Anahtarı'ndan bahsederlerdi.
Они говорили, что искусство - это хобби, а не работа.
Sanatın meslek değil hobi olduğunu söylediler.
Ничего не сказав. И этого они никогда прежде не говорили.
- Hiç açıklama yapmadan.
Они всегда говорили мне это... эта подработка на большую юридическую фирму была похожа на войну.
Hukuk firmasında çalışmanın her zaman savaşta olmak gibi olduğunu söylerlerdi.
Скажи... они что-нибудь говорили об аварии? Что ее вызвало?
Kazaya sebep olan şeyle ilgili bir şey söylediler mi?
И о чём это они говорили : "она не невинна"?
Evet, katılıyorum. Masum değil derken neyi kastediyorlardı?
- И о чём они говорили?
Ne söylüyordu?
Хочешь узнать мои догадки, о чем они говорили?
Ne konuda konuştuklarını bilmek ister misin?
А с кем-нибудь ещё они говорили?
Başka kimseyle görüştüler mi?
Нам не нужно, чтобы они говорили каждый по-своему.
Kendi adlarına konuşmalarını istemeyiz.
Они говорили нам это на брифингах но это 100 % Шиитский район.
Brifinglerde bize anlatılan da buydu ama, burası kesinlikle Şii bölgesi.
Если уж на то пошло, то они бы говорили "Ура!"
Dese dese "hurra" diyebilirdi.
Когда вы встречались с медиумами - с настоящими медиумами- - они не говорили вам, что вы обманщик?
Başka medyumlarla karşılaştığınızda - gerçek medyumlarla -... sadece numara yaptığınızı anlayabiliyorlar mıydı?
Они о чем-то говорили, размахивали руками.
Birkaç laf söyleyip hareket yaptı.
Вы всегда говорили, что они ненавидят друг друга и вечно ссорятся... Это же просто смешно!
- Bu çok saçma.
Пару раз к нему заходила Кэмерон, Они просто говорили о смерти и об утрате любимых.
Cameron bir kaç kere evine uğradı ölümden, sevdiğin birini kaybetmekten konuştular.
Как ты узнал, о чём они говорили?
Toplantıda neden bahsettiklerini nereden biliyorsun?
И к тому же, они еще не говорили Наоми, и если она услышит от кого-либо еще...
Üstüne üstlük daha Naomi'ye de söylemediler. Eğer o da başka birinden duyarsa...
Они ничего не говорили о том, что вы приедете в город.
Senin kasabaya geleceğin konusunda herhangi bir şey söylemediler. Hayır, hayır.
Да ладно, разве они не говорили, куда направились?
Haydi ama, nereye gittiklerini söylemediler mi?
Я видел людей, пришедших на фермерский рынок которые говорили : "Что? $ 3 за дюжину яиц?" А они думают о 75-центовой банке шипучки.
Doğal gıdaların satıldığı marketlere gelenler oluyor ve "ne bu bir düzine yumurta için 3 dolar mı" diyor ve 75 sente bir kutu meşrubat içiyor..
Они говорили правду?
Söyledikleri doğru mu?
Они постоянно мне говорили об этом в комнате для записей.
Bunu hesap odasında bana defalarca söylediler. Ne dediler, peki?
А знаешь, ЧТО они говорили? Что ты старый извращенец, что ты слишком о себе возомнил, от тебя воняет шоп * здец, а одеваешься ты, как бомж.
Senin yaşlı, sapık, kendini beğenmiş pis kokan ve kıyafetleri bir kancığa benzeyen bir olduğunu söylediler.
Они говорили об открытии с тех пор, как мы здесь поселились.
Buraya yerleştiğimizden beri açılıştan bahsedip duruyorlar.
Они говорили о чем-то, что называлось "неограниченная ответственность".
Sınırsız borç dedikleri bir şeyden bahsettiler.
Мы спросили слуг, но они говорили, что не видели ее с тех пор, как Сангу задержали.
hizmetçileriyle görüştük, ama Sangga alıkonulduktan sonra, hiçbir yerde görmediklerini söylediler.
Они говорили, что я скоро должен умереть,... а может и нет.
Yakında öleceğimi söylediler, ama belki de ölmem.
Они говорили : "Ты не можешь сражаться"!
Bana derlerdi ki ; "Savaşmamalısın"
Они говорили о том, кто носит знак такой же можно увидеть в небе ночью.
O kişinin vücudunda geceleri gökyüzünde ortaya çıkan bir işaret varmış.
- Что они говорили?
- Sana ne dediler?
Всё, что они говорили мне не было ложью.
Bana söyledikleri her şey yalan değildi.
Что они говорили в художественной школе?
Sanat okulunda ne demişlerdi?
Они говорили про какой-то кубинский ресторан.
- Kesinlikle. Bir Küba salsa restoranına gideceklerini söylüyordu.
Нет, они не говорили.
Söylemediler.
Они не говорили.
Hiç bahsetmediler.
Я слышала, как они говорили.
Onları konuşurken duydum.
Они смотрели на меня и как-бы говорили себе...
Bana bakarlardı ve...
И что они говорили? Хорошие вещи, надеюсь.
Umuyorum ki iyi şeyler söylemiştir.
Я слышала, они по телефону говорили, что скоро вернутся, но не приехали!
Telefonda nnları duydum. Sürekli yakında diyip duruyorlardı ama asla gelmediler. Konuşmanın tek tarafını duyduğunu hayal ediyorum.
Они говорили какую-то фигню об отделе здравоохранения или какую-то чушь в этом роде.
Neymiş efendim, Sağlık Departmanı'nın izni olmadan alamazlarmış.
Шел, я не понял и половины того, что они говорили.
Shep, bana söylediklerinin yarisini bile anlamadim.
ƒелаю несколько проверок. " нтересуюсь, говорили ли они такое.
Bunları gerçekten söylemişler mi diye sormak için birkaçını aradım.
Я не знаю, что именно, но они говорили.
nedir bilmiyorum ama konuştular.
За то время, пока они здесь, они чего только не говорили.
Buraya geldiklerinden beri birçok şeyden bahsettiler.
- Я слышал, как они говорили, что ты украл их деньги!
- Çalmışsın işte parayı! Öyle dediler.
Сокровище? Древние говорили, что если кинуть камень и он с одного раза дотронется до этих трех, они сдвинутся и откроют вход в пещеру с золотом.
Eskiler der ki, eğer bir taşa atıp üç kayayı da vurursan içi altınla dolu bir mağara açılırmış.
"Сделай это" - вот, что они говорили. "Это твоя задача."
"Şu işi hallet." Dedikleri aynen buydu. "İşte göreviniz."
Я понятия не имею, что происходит, потому что отсюда не было слышно, о чем они говорили.
Ne olacak bilmiyorum zira şu anda oyun nelere gebe belli değil.
Он ел, когда они говорили : "Время еды", и он спал, когда они кричали, "Отбой!"
"Yemek zamanı" dediklerinde yemiş ve "Işıkları kapatın!" dediklerinde uyumuş.
они все 216
они всё 33
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все знают 40
они всё знают 17
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они всё 33
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все знают 40
они всё знают 17
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они делают все 26
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они сделают все 32
они сделают всё 23
они убьют ее 36
они убьют её 24
они здесь 1204
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они сделают все 32
они сделают всё 23
они убьют ее 36
они убьют её 24
они здесь 1204
они знают 1582
они придут за мной 42
они все еще здесь 28
они поют 35
они похожи 37
они думают 1514
они прекрасны 305
они все мертвы 206
они говорят 1345
они дома 41
они придут за мной 42
они все еще здесь 28
они поют 35
они похожи 37
они думают 1514
они прекрасны 305
они все мертвы 206
они говорят 1345
они дома 41