Голоса traducir turco
3,141 traducción paralela
Передача пилота может и остановит некоторые прения на время, но утренний инцидент означает, что голоса для продления аренды будет сложно получить.
Pilotu teslim etmek kanamayı biraz azaltmış olabilir ama bu sabahki olay yüzünden anlaşma için oy kazanmak çok zor olacaktır.
♪ Горланить до потери голоса,
# Boğazımız yanana kadar içeceğiz #
И они собирают голоса, чтобы меня сместить.
Ve beni safdışı edecek kadar oy topladı.
Я слышал голоса.
Bazı sesler duydum.
- Карты таро на столе? Потусторонние голоса?
- Masaya vurmalar, öbür dünyadan sesler falan mı olacak?
Собирал голоса... поквартирно.
Kapı kapı dolaşıp propaganda yapıyorduk.
- У меня для вас еще два голоса.
- Sana iki oy daha buldum.
- Два голоса - это прутик.
- İki oy incecik daldır.
Я знаю, как заполучить голоса.
- Nasıl oy toplanacağını biliyorum.
Я больше не выбиваю голоса.
Parti denetçisi değilim artık.
Мы отстаем на четыре голоса.
Dört oya kadar indik.
Нет-нет, это не из-за твоего голоса.
Sesinden değildir.
Теперь ты просто делаешь голоса
Şimdi de rastgele sesler çıkarmaya başladın.
Узнаю этот тон голоса, Никлаус.
Ben bu ses tonunu iyi bilirim Niklaus.
Голоса повышались.
Ses tonları yükseldi.
Я услышала голоса.
Sesinizi duydum.
Там были голоса, там было несколько голосов, один говорил про кроликов, другой насмехался над моим отцом.
Sesler vardı, bir kaç ses, bir tanesi tavşanlardan bahsediyordu, diğeri babamla dalga geçti.
Вы потеряли церковь, но зато получили голоса молодежи.
Kiliseyi kaybettin, ama gençlerin gönlünü kazandın.
Сколько вы уже слышите голоса?
Ne kadar zamandır o sesleri duyuyorsun?
Решение будет принято большинством в четыре голоса.
Önümüzdeki meselenin geçmesi için 4 oy gerekiyor.
Три голоса против трех.
Üç oya karşı üç oy.
И теперь, чтобы получить голоса джазменов,
Şimdi de, oy vermenizi garantiye almak için,
не можешь набрать голоса - создай их.
Onları ikna edemiyorsan onlardan yaparsın.
И война, ни война, у тебя нет права голоса.
Savaş olsun ya da olmasın senin bir oyun yok.
Да, сигнал блокирует все остальные голоса ангельского радио.
Sinyal melek radyosundaki diğer konuşmaları engelleyecek.
У тебя нет права голоса.
Bunu söylemek sana düşmez.
Нет права голоса?
Bana düşmez mi?
Агент Финли - единственный, кто видел похитителей, единственный, кто слышал их голоса.
Ajan Finley o adamların yüzünü gören tek kişi. Gerçek seslerini duyan tek kişi.
В области живота содержится больше нервных клеток, чем в спинном мозге, так что для внутреннего голоса есть научное обоснование.
Midedeki sinir hücreleri, omurilikte olanlardan daha fazladır. Bu yüzden içinden gelen seslerin bir bilimsel temeli var.
Поддержи закон, собери эти проклятые голоса, я больше не буду просить.
Tasarıya sponsor ol, oyları topla, senden daha da rica etmiyorum.
По телевизору были слышны голоса болельщиков, и они тоже кричали, но всё это было на испанском.
TV'de tezahüratlı bir şey vardı, ve onlar da eşlik ediyordu. Ama İspanyolcaydı.
Звучит глупо, но... с улицы раздавались голоса животных.
Çılgınca gelecek, ama dışarıda, hayvan sesleri geliyordu.
Твои тела, голоса и воли едины.
Bedenleriniz, sesleriniz ve istekleriniz bir.
Но сперва, ангельские голоса мальчиков Беннетт.
Ama önce Bennett çocuklarından Ahenkli Sesler grubu var.
Агент Финли единственный человек кто видел лица похитителей, единственный, кто слышал их настоящие голоса.
Ajan Finley o adamların yüzünü gören tek kişi. Gerçek seslerini duyan tek kişi.
Думаю, ты слышишь голоса, Дикс.
- Ağzını bile açmadı adam. - Gaipten sesler duyuyorsun Deeks.
Том, у тебя здесь вообще нет права голоса!
- Tom, şu durumda söz söyleme hakkın yok!
Просто сфокусируйся на звуке моего голоса.
Sadece benim konuşmamın senine odaklan.
Голоса пенсионеров гарантированы, а соц.обеспечение?
Yaşlı oyları garantidir ama evrensel çocuk bakımı?
Сначала я была одна, но потом услышала их - голоса, шептавшие вокруг.
İlk başlarda yalnızdım daha sonra onları duydum bana fısıldayan sesler vardı.
Когда я вернулась, голоса что слышала, они говорили, что мне может помочь только одно - ведьмы, но после всего, что я им сделала, они ненавидят меня.
Duyduğum sesler, geri döndüğüm zaman bana sadece cadıların yardım edebileceğini söyledi. Ama onlara bu yaptıklarım yüzünden benden nefret ediyorlar.
И сначала, я была одинока, но потом я услышала их, голоса, шепчущие мне. Чьи голоса?
İlk başlarda yalnızdım daha sonra onları duydum bana fısıldayan sesler vardı.
Когда я вернулась, голоса, которые я слышала, сказали мне, что единственные, кто могут мне помочь, это ведьмы, но после всего, что я сделала, они меня ненавидят.
Duyduğum sesler, geri döndüğüm zaman bana sadece cadıların yardım edebileceğini söyledi. Ama onlara bu yaptıklarım yüzünden benden nefret ediyorlar.
"Насилуй и кайфуй"? "Укради право голоса"!
"Tecavüz ve Devrilme" mi? "Oylamaya tecavüz edin."
Мы всегда сможем выслать вам записи голоса вашего отца, если вы заскучаете.
Yalnızlık çekecek olursanız, sık sık babanızın mum kayıtlarını gönderebiliriz.
Это может быть отпечаток пальца, сканирование сетчатки, даже распознавание голоса.
Parmak izi, göz taraması hatta ses tanıması bile olabilir.
Это больше не твоя работа, у тебя нет права голоса.
Bu konuda tasalanmak artık senin işin değil.
- Я говорю : давай сейчас завоюем голоса некоторых демократов, а о том, чтобы вернуть голоса основной части избирателей, побеспокоимся позже.
- Diyorum ki, soldan biraz oy çalmalarına izin verelim.
Сенатор Рамирес может добавить нам голоса.
Senatör Ramirez oy desteğini bize verebilir.
Рамирес принесет голоса женщин, выходцев из Латинской Америки, христиан она командный игрок, работающая мать четверых детей.
Ramirez kadınların oylarını alır, İspanyolların, Hristiyanların... kadın tam bir takım oyuncusu, çalışan dört çocuk annesi.
- Чьи голоса?
- Kim?
голос 309
голосовое сообщение 18
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43
голосовая почта 89
голосовое сообщение 18
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43
голосовая почта 89