English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Горбун

Горбун traducir turco

45 traducción paralela
Нет, на то, чтобы слететь вниз на веревке, спасая любимую женщину... как горбун из собора Парижской Богоматери!
Hayır, sevdiğin kadını kurtarmak için oradan bir iple sallanır mıydın? Notre Dame'ın kamburu gibi?
Он женат, но, к несчастью, по воле господа, он горбун.
Evlendi ama maalesef Tanrı onun kambur olmasını arzuladı.
Бывает, что крестьянин становится горбуном, но никогда горбун не становился крестьянином.
Bir köylü kambur olabilir ama bir kambur köylü olamaz.
- Городской горбун.
Şehirli bir kambur.
Возможно, он и горожанин, но этот горбун может обхитрить нас.
Belki şehirli bir masum olabilir ama kamburlar genelde bizden daha akıllı olur.
- Нет, он горбун.
- Hayır, kambur.
Горбун! Горбун!
Kambur!
Я - горбун! Ты забыл об этом?
Ben kamburum!
Хоть он и горбун, но дочка красавица.
Kamburun güzel bir kızı var.
Кто этот горбун?
Kimdi o?
Я как-то охотился неподалеку от Ромарина. Видел, как бедный горбун искал воду своим прутиком.
Romarins'de avlanırken zavallı... kamburun çubuğuyla su aradığını görmüştüm.
Что горбун приносит несчастье! Что он из Креспина, и так далее, и так далее!
Crespin ailesindendi... vesaire.. vesaire..
Когда приехал горбун, он затих, а потом...
Kambur geldiğinde, durdu.
- А горбун был сыном Флоретты?
Kambur, Florette'nin mi oğluydu?
Тот горбун.
Şu kambur cüce!
Эти сиамские близнецы, горбун, кузен Это....
Yapışık ikizler, kambur... Kuzen...
У Питера Дули был горб, как у Чарльза Нотора в фильме "Горбун из Нотр-Дама". Поэтому его прозвали Квазимодо.
Peter Dooley kamburdu, tıpkı Notre Dam'ın kamburu gibi ve bu nedenle ona Quazzimodo derlerdi.
Он что, Нотрдамский горбун?
Kim o, "Notre Dame'ın Kamburu" mu?
Проклятый горбун встречается со своей дочерью.
Lanetli bir kambur kızıyla çıkıyor.
ох, это просто, просто посколько вы | ингорируете Доктора Торрес, | очевидно вы не слышали что она говорила. ваше плечо будет опухшим и фиолетовым вы знаете типа как... горбун.
Dr. Torres'in ameliyat önerisini kabul etmediğine göre bilirsin, omuzun muhtemelen epeyce şişecek ve moraracak bir kambur gibi görünecek, anlıyor musun?
Нет, она красавица, он горбун, который живет на колокольне.
Hayır, o güzel bir kadın öbürü ise çan kulesinde yaşayan bir kambur.
Горбун, Лис, Молох,
Kambur, Tilki, Moloch,
Отчаявшийся горбун, который хватается за соломинку?
"Çöplere Atlayan Çaresiz Kambur" dan beri en iyisi.
Ты нужен Еве, и ты единственный горбун, который может восстать и бороться за неё.
Eva'nın sana ihtiyacı var ve sen uzanıp onu kurtarabilecek tek kambursun.
А что это? "Горбун из Нотр-Дама"?
Ne o? Notre Dame'ın Kamburu mu?
Вот только... в версии Уильяма Шекспира. Этот персонаж горбун.
Ama William Shakespeare'in versiyonunda bir de kamburu var.
Горбун?
Ne dedin?
Вот это - Горбун из Нотр-Дама.
Şu Notre Dame'ın Kamburu.
Привет, Горбун. - Наслышана о тебе.
Selam aksak.
У кого больше всего семян, тот король, а тот, у кого меньше всего пуговиц – горбун.
Kimde en fazla yemiş varsa o kral oluyor, en az düğmesi olan ise kambur adam.
А что будет, если ты горбун?
Kambur adam olduğun zaman ne oluyor?
Сумасшедший горбун входит и бьет ее несколько раз по лицу.
Sırtı kambur bir deli odaya girer ve kızı suratından bıçaklamaya başlar.
Леонида предал горбун.
Leonidas bir kamburun ihanetine uğradı.
Горбун виновен в падении Фермопил.
Sıcak Geçitler'in düşmesinden bir kamburun sorumlu olduğu söylendi.
Горбун Панч и его жена Джуди.
Punch ve Judy kuklaları.
— Горбун и все такое.
- Kambur ve tüm.
Ты - не горбун.
Sen kambur değilsin.
За Штрауссмана выдавал себя молодой горбун, которого преобразил Франкенштейн.
Straussman gibi davranan genç adam, Frankestein'ın dönüştürdüğü kamburdu.
Горбун из Нотр-Дама На пляже
Notre Dame'ın Kamburu Sahilde
- Горбун!
- Sende kem göz var!
Горбун!
- Kambur. Koca Ayak!
Если горбун вас не застрелил значит, у него на то есть очень-очень веская причина. Вот что я вам скажу.
Bu garip olurdu.
Горбун!
Kambur!
Опасный горбун помещен под стражу ради безопасности публики.
Tehlike saçan kamburun teki azimli ve aynı derecede tehlikeli suç ortağıyla halkın güvenliği için hapsedildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]