Горшков traducir turco
30 traducción paralela
Смотрите, магазин цветочных горшков через дорогу.
Bakın sokağın karşısında seramik dükkanı var.
Ну вобще-то, я пришёл купить несколько горшков.
Aslında saksı almak istiyordum.
Вторая полка сверху - смородина, шесть горшков вправо...
2 kat altında Frenk üzümü. Sağa 6 kavanoz
Никто не додумается смотреть на дне горшков с ящиками.
Kimsenin aklına çiçeği almak gelmez
И премию, на которую можно купить двести горшков.
- 200 piyano ederinde de ikramiye aldım.
В список увлечений добавлю обжигание горшков.
- Buna çömlekçiliğide ekliyorum. - Çömlekleri karıştırma.
Что-то растет на подоконниках без горшков и почвы, струится тонкий аромат потных носков, и никогда не выветривается запах первого одеколона.
Pencere kenarlarında saksı ve toprak olmadan bir şeyler yetişiyor. Havada spor çorabı ve ucuz parfüm kokusu karışıyor.
У них пять или шесть больших горшков на плите.
Ve ocakta 5 ya da 6 tane tavaları vardır.
И чтобы ты не заказал, все достается из этих горшков.
Ve ne sipariş edersen et, hep o tavalarda geliyordu.
А если мы останемся здесь, я накуплю столько горшков, что подоконников не хватит.
Ayrıca burada biraz daha kalırsam eve pencerenin önüne koyacağım bir sürü saksıyla gidebilirim.
Это один из горшков Элис?
Bu Alice'in çömleklerinden değil mi?
Один, два, три, четыре, пять, шесть горшков.
Bir, iki, üç, dört, beş, altı...
Избавляйтесь от горшков.
Balık ölüyor! Acele et!
А теперь валите, чтоб я могла избавиться от этих проклятых горшков, пока они мне шею не свернули.
Şimdi kaybol, ben de boynum içeri girmeye başlamadan önce şu kaplardan kurtulayım.
Или поставим пару горшков с цветами, чтобы спрятать следы.
Veya bir iki saksı koyarız ve yanık izlerini saklarız.
Там было много горшков и ваз.
Kilden çömlekler ve vazolar vardı.
Двадцать керамических чашек 13 глиняных мисок, три винных чана, восемь горшков одна змея, две курицы, вязанка чеснока, 580 мер перца....
20 porselen tabak 13 kase, 3 şarap fıçısı, 8 seramik çaydanlık 1 yılan, 2 piliç, bir bağ sarmısak, 580 biber tanesi.
Она не продержится и двух дней, стоит вычистить пару горшков.
Son bir kaç gündür buralardan ayrılmıyordu yani.
У них уже готовы тысячи горшков.
Mahzenlerinde binlerce kap depolamış durumdalar.
Любопытно, сколько нужно цветочных горшков чтобы выложить слово "неудачник"?
Birinin ezik olduğunu anlamak için ne kadar saksı bitkisi gerekir?
Это все равно, что пассивно-агрессивное маневрирование, которое побуждает меня пописать в один из цветочных горшков Эванса.
Aynı pasif-agresif dalavere beni, Bay Evans'ın ekili bitkilerinin birine işemeye sevk etmişti.
Несколько горшков, немного истерики, немного плохих привычек.
Bir kaç çömlek, bir kaç öfke nöbeti, biraz kötü davranış.
Мы были в поиске красивых горшков.
Biz de güzel bir tencere arıyorduk zaten.
Я обещаю, ты будешь наслаждаться этим больше, чем опустошением ночных горшков
Suit klozetlerini temizlemekten fazla eğleneceğine söz veririm.
Дмитрий Горшков
Dimitri Groshkov.
У меня не хватает людей, а он будет стоять у горшков?
Ne, adam eksiğimiz varken burada tabak mı yıkayacak?
Черепки горшков.
Bu çömlekçilik...
Мы нашли в джунглях черепки горшков... там, где не ступала нога белого человека.
Ormanda seramik... Daha önce hiç beyaz olan birinin bulunmadığı yer.
Они для горшков снаружи от гостиной.
Oturma odasının önündeki saksılara gidecekler.
В этом и есть смысл обнюхивание эмали горшков, Саммер.
- Cila çekmen bu anlama geliyor Summer.