Гранит traducir turco
59 traducción paralela
Милый мой, я не для того 10 лет грызла гранит науки : 6 лет в медакадемии и 4 года в ординатуре, чтобы выписывать тебе квитанции.
6 yıl boyunca tıp okuyup 4 yıl staj yaptığım toplam 10 yılımı sana makbuz getirmek için mi harcadım sanıyorsun?
"Даже учёный, грызущий гранит науки хочет женской ласки."
Bilginin peşindeki Bir alim bile İster bir kadının dokunuşunu
Тверд ты, как гранит,
Katı olmak kolay
Старость сделала их несгибаемыми, будто гранит.
İlerlemiş yaşları kalplerini taşa çevirmiş.
Надо найти гранит для этого.
Bunun için ne kadar granit kullanıldığı görmen gerek.
Вот этот камень называется гранит.
Bu taş, granit.
Обычно целый год грызешь гранит науки на боксерах, пока не заслужишь шмотки в обтяжку.
Yani donunu o hale sokana kadar... yıllarlarını verirsin.
"Я учусь в колледже, грызу гранит науки".
Ben hala Fort Worth'ta okuldayım, adliye katipliği çalışmaya dalmış olarak...
Кажется, что гранит избиения рассматривает Вас хорошо.
Granit parçalamak sana iyi geliyor anlaşılan!
Гранит.
Granit.
А сейф погружен в скалу. В твердейший гранит, на глубину 3 фута.
Kasa ise, zemindeki 90 santimetrelik sağlam bir kayaya oturtulmuştur.
- Перекушу - и назад, грызть гранит науки.
Muhtemelen bir şeyler atıştırıp yeterlilik toplantısına döneceğim.
Давай, грызи гранит науки.
Pekala. Git bir şeyler öğren.
- Знаю. и отличный гранит, на всю жизнь.
- Biliyorum ve granit tezgah, bir ömür bozulmaz.
ѕроревите гранит ( ї ® ЄЏ — " ) пики крутой лес в долинах убежище удивительные жители
Granit tepelerinin altında ormanlık vadiler şaşırtıcı sakinlere ev sahipliği yapıyor.
Чёрный гранит, импортируется с России.
Siyah granit, Rusya'dan ithal.
Мы выбрали розовый гранит.
Pembe granit seçmiştik.
! Они как гранит, завернутый в шелк.
Adeta ipeksi parlaklığa bürünmüş taş gibiler.
- Мрамор, гранит и высокие потолки.
- Mermer, taş ve yüksek tavanlar.
Ступай. Грызи гранит науки.
Git ve dersini al.
Грызет гранит науки.
Grindstone'ın yakınında.
Думаю, это гранит.
Granitten olsa gerek.
Назад грызть гранит науки.
İşimizin başına dönelim.
Конспиративная квартира Гранит-Бей, Калифорния
Tanık Koruma Evi
Красный гранит, Зеленый лес и Гудзонский темно-серый, которые перестали выпускать в 1983.
Granit kırmızısı, orman yeşili ve boz kahverengi. Bunlar da 1983 yılında üretilmişler.
У него щечки твердые как гранит.
Elmacık kemikleri taş gibi.
Я жопу рвал, чтобы его посадить, а он теперь будет отдыхать в милой психушке, рассказывать о своих чувствах, вместо того, чтобы гнить в тюрьме, колоть гранит и строить железную дорогу.
O adamı çivilemek için kendimi paraladım ama taş kırıp, bir uçtan bir uca ray döşerken hapiste çürüyeceğine, şimdi duygularından dem vururken, rahat bir akıl hastanesinde kalacak.
Эти 417 людей первыми пришли на помощь, портреты их лиц врезаны в гранит и имеют честь быть тут, на Бруклинской Стене Памяти, и будут жить в наших сердцах вечно.
İlk müdahalede bulunan bu 417 kişinin, portreleri granite kazındı ve burada Brooklyn Anı Duvarında, onurlandırılacak ve daima kalbimizde yaşayacaklar.
Гранит на каждой ручке в поместье прибыл из карьера из того же места как и одно из величайших открытий мистера Ердена.
Evdeki tüm tokmaklarda kullanılan granitler Bay Yerden'in en mükemmel keşiflerinden birisi olan kazı yerindeki bir taş ocağından gelmektedir.
Как гранит. Подойди-ка, Гранит.
Sanki "granit" gibi.
- Я грызу гранит науки. - Живо, пожалуйста.
- Bir şeyler öğreniyorum burada.
Правитель Ромнея продолжил плавание с компанией через гранит государства на ратуше на событие в VFW зал...
Vali Romney kampanya turuna, Granite State'te VFW Hall'da verdiği davetle devam etti.
Сквозь цельный гранит.
Granit zemin.
Я умная, а Риши вообще грызет гранит науки как сливочное масло.
Arkadaşlar, benim hatalarım olabilir ama o, hatasız biri.
Молча грызи гранит науки.
İşine yoğunlaş, tamam mı?
"Грызть гранит науки"?
İşime mi yoğunlaşayım?
Мое здание изменит уровень грунтовых вод и сожмет гранит..
Binam su seviyesini değiştirecek ve graniti sıkıştıracak.
У тебя есть гранит!
Yemekte granit var!
Мрамор, гранит... множество разных камней, но ничего из материалов этого здания.
Mermer, granit... bir çok başka taş ama hiç biri binanın yapısındakiler ile uyuşmuyor.
Прочная как гранит.
Kaya gibi sağlam.
Как развеселить гранит?
Granitin moralini nasıl düzeltirsin?
Скорее всего мрамор, либо гранит.
Mermer ya da granit, büyük ihtimalle.
Знаешь, я пытался позвонить, но нельзя пользоваться мобильником в национальном парке "Гранит Пик", так что...
Seni aramaya çalıştım ama insan Granite Peak Ulusal Parkı'nda telefon bulamıyor.
Гранит Пик..
Granite Peak mi?
Коринский гранит.
Pahalı bir granit.
Чёрт побери, это коринфский гранит?
Olamaz! Korint taşı mı bu?
Мне кажется, что это коринфский гранит.
Bana korint taşı gibi göründü.
Гладкий, грубо отесанный коринфский гранит.
Pürüzsüz, yontulmamış korint taşı.
Земля здесь, как гранит.
Dünya taştan ne de olsa.
Под цементом здесь один гранит.
Bu betonun altı granit. Balyozla bu iş yürümez.
- Это гранит?
Çok hızlı.