Гребаных traducir turco
235 traducción paralela
Это не одна из твоих гребаных игр!
Bu senin o saçma oyunlarından biri değil!
Даже если муж проживет 200 гребаных лет, он никогда не сможет узнать подлинную натуру своей жены.
Bir koca, 200 yıI yaşasa da karısının gerçek doğasını hiçbir zaman keşfedemez.
Можно всегда взять с собой хлеб, чтобы покормить гребаных голубей.
İnsan lanet güvercinleri beslemek için daima biraz ekmek kullanabilir.
Позвольте нам продемонстрировать нашу решимость завтра, когда у этих гребаных краснокожих будет собрание.
Lanet komünistler yarın miting yaparken... sağlamlığımızı ve azmimizi gösterelim onlara.
Тело пролежавшие в морозилке 27 гребаных лет, Не встает и не идет гулять само по себе..
Bulunan kadavra 27 yaşındaymış oradan kendi başına kalkıp gitmemiş herhalde!
Я имею в виду, строят из себя таких гребаных законников... таких гребаных снобов с этим дурацким акцентом.
Yani, her ne kadar avukat gibi görünmeye çalışlar... O kahrolasıca sahte aksanları ile kibirliler.
Еще шаг, и я всажу тебе пулю промеж твоих гребаных глаз!
Seni iki gözünün tam ortasından vuracağım!
Сборище гребаных монголов.
Lanet olası şeyi içeri koyun!
Они просто горстка гребаных борцов за свободу.
Hepsi belesci pislikler. Cam'in ne dedigini unuttun mu?
Я ненавижу Табифу Сорен и ее сионистских гребаных... свиней с MTV, говорящих нам, что мы должны делать.
Tabitha Soren'in ve MTV'deki butun Siyonist... domuzlarin iyi gecinmeliyiz zirvaliklarindan da.
Пятьсот гребаных фунтов, мужик.
25 kilo dostum.
Мы здесь не для гребаных рассуждений.
Buraya muhabbet etmeye gelmedik.
Разве ты не знаешь, что незаконно... нанимать гребаных нелегальных иммигрантов, ты, ублюдок?
Gel buraya! Kacaklari ise almanin yasal olmadigini bilmiyor musun, cekik pislik?
Я не боялся этих гребаных мудаков.
O pisliklerin hicbirinden korkmuyorum, tamam mi?
Мужик, я говорю не о твоих гребаных друзьях!
Dinle o beyaz arkadaslarindan bahsetmiyorum!
Он выдержал три гребаных недели химиотерапии.
O adam üç haftadır her gün kemoterapi görüyor.
У меня в бассейне два гребаных месяца жила семья уток.
Havuzumda iki hafta boyunca bir yeşilbaş ailesi yaşadı!
Они нас преследуют из за гребаных яиц.
Bunlar yüzünden peşimizdeler.
Это один из лучших гребаных концертов, которые я когда-либо видел.
O konser gördüğüm en sağlam konserlerden biriydi.
Понимаешь, в Калабазасе полно гребаных "еврейских принцесс"... и маленьких папенькиных дочек.
Bilirsin, Calabasas tikilerle ve babalarının biricik kızlarıyla dolup taşıyor.
Я убью этих гребаных полукровок!
O lanet olası melezi öldüreceğim!
"Ты будешь медленно истекать кровью, пока не сдохнешь на глазах своих гребаных детей."
Kan kaybından ölene kadar seni diri tutarım çocuklarının önünde. "
если рай такое замечательное место... тогда, как распяли столько гребаных жертв?
Cennet o kadar harika bir yer olsaydı o zaman nasıl olduda o kadar büyük lanet olası bir kurbanı çarmıha gerdiler?
Три тысячи гребаных миль отсюда.
Buradan tam üçbin mil uzakta.
Не знаю, босс. Не будь здесь такого количества гребаных детишек... я мог бы с этим согласиться.
Bilemiyorum, patron eğer bu kadar çok çocuk olmasaydı bununla başa çıkabilirdim.
Если у нас не будет наркоты, то, даже победив, мы проиграем... потому, как у нас не будет продукта для снабжения гребаных углов.
Kazansak bile kaybetmiş olacağız çünkü elimizde köşelerde satacak mal olmayacak.
Или ради того, чтобы наши имена гремели... на гребаных углах в сраных гетто?
İsimlerimiz arka sokak köşelerinde söylensin diye miydi?
Еще около сотни сержантов и лейтенантов... большинство из них мечтают когда-нибудь стать боссами... поэтому, что с них взять... потом еще человек 600-700 гребаных домашних котиков.
Birkaç yüzü de çavuşlar, teğmenler falan ve çoğu da bir gün patron olmak istiyor bu yüzden onlar da hapı yutmuşlar. ... 600 veya 700 tane de ev kedisi vardır.
Откуда у такого задрипанного засранца 3 сотни... гребаных наличных?
Senin gibi yırtık götlü biri 30 taneyi alacak parayı nereden bulur?
Как много грёбаных источников у нас по-ихнему есть?
Hala zayıf geliyor bana. Başka bir kaynak daha bulun.
15 лет на этих грёбаных улицах!
Pislik sokaklarda 15 yıl.
грёбаных копов и слизняков, продающих своих боссов.
Önce polisten, sonra da patronuna ihanet edenden.
Я шесть недель сидел в этих грёбаных кустах. О, малыш!
Bebeğim!
- Мне просто интересно, сколько грёбаных страниц в ней было.
- Merak ediyorum da acaba kaç sayfaydı?
- И я расскажу тебе о твоих небольших грёбаных проблемах.
- Ve ben sana o küçük problemlerinin neler olduğunu söyliyeyim -
Тринадцать грёбаных лет.
13 kahrolası yıl.
- И ты палишь по нему в течении десяти грёбаных минут
- Ondan sonra 10 dakika adam ateş et.
О да, вы, два грёбаных ирлашки, знаете что происходит, ага?
Siz iki İrlandalı her boku bildiğinizi mi sanıyorsunuz?
Мы - три грёбаных новичка
Burada 3 amatör gibiyiz.
Несколько грёбаных таблеток! ..
Kahrolası bir kaç hap.
- Сорок гребаных лет.
Kırk yaşındayım.
И ты не знаешь что они холодны до грёбаных костей!
ve sen kemiklerine kadar soğuk olduklarının farkında değilsin!
Они оплатили все три свадьбы моей сестры, могли бы хоть пару грёбаных баксов и нам дать.
Kız kardeşimin üç düğününü de ödediler. Bizimkine de lanet desteklerini çıkabilirler.
Господи, Битси, мы остановились вроде не в грёбаных Временах года.
Buraya gel ve televizyonu al.
Кучка грёбаных выскочек.
Hepsi züppe.
Сегодня грёбанное воскресенье и мне нужно идти на грёбаную работу через четыре грёбаных часа, потому что почти все суки в моём офисе заболели херью!
Lanet olası Pazar ve dört saat sonra kahrolası işe gitmeliyim çünkü diğerleri hasta!
Потому что всё, что ты делаешь - гарцуешь в школе, рассказывая о своих грёбаных пидорах, гомиках отцах!
Çükü sen okulun çevresinde gururla dolaşırlarken senin ibne baban hakkında konuşuyorlar!
Некоторым счастливчикам достаётся игрушка, а у меня всегда куча грёбаных деталей.
Bazıları oyuncak alır, fakat ben herzaman kaybolmuş parçaları alırım.
Три грёбаных дня, и ни единого грёбаного словечка.
Üç lanet gün oldu ve bir kere bile aramadı.
Они поймали этих грёбаных бандитов.
Lanet saldırganları gerçekten yakalamışlar.
Как насчёт этого? Хочешь лишиться половины своих грёбаных зубов, да?
Dişlerini dökmemi ister misin?