Грелку traducir turco
66 traducción paralela
На плите вода.Принеси ему грелку.
O piçler gününü görürdü. - İçki içmiş.
Сделаю-ка я ему грелку.
Ona bir termofor getireyim.
Пустую грелку скоро верну.
Bunu boşalınca geri getirim.
Она просто грелку себе наливает.
Sıcak su torbasını dolduruyor.
— такан воды и гор € чую грелку, пожалуйста.
Bir bardak su ve sıcak su şişesini getir lütfen.
Леди и джентльмены, самый сильный человек в мире сейчас лопнет грелку.
Bayanlar ve baylar dünyanın en güçlü adamı sıcak su torbasını patlatıyor.
Мы с Евой обещали грелку в постель каждому, когда вернёмся.
- Rüşvet ile. Eve ile ben onlara dönüşte birer sıcak su torbası sözü verdik.
Грелку?
Sıcak su torbası?
Сестра, снимите с него грелку для лица.
hemşire, artık yüz ısıtıcıyı çıkarabilirsin.
"Что посоветуете?" В журнале ответили : "Грелку, постельный режим и шоколад."
Kahretsin, Heck, nerede...
Финистер порвал бы тебя как Тузик грелку, в лучшем случае.
Finistirre sana yeni bir göt deliği çizerdi.
Ќе хочу, чтобы ћоресмо порвала ее как " узик грелку.
Mauresmo'un, onun bir kız gibi gözükmesine neden olmasını istemeyiz.
ƒумаю, ты, Ћюси €, точно бы порвала ћоресмо как " узик грелку.
Bence senden sonra, Lucia, Mauresmo bir kız gibi gözükecek.
Принеси ему грелку и мое одеяло.
Git ve ısıtma yastığımla battaniyemi getir.
Хорошо, в ней рассказывается про игру "на правду" или "на слабо", баллончик крема-мороженого для покрытия кулинарных изделий и грелку моих бабушки и дедушки из дома престарелых.
Hikâyenin içinde "Doğruluk mu, cesaret mi?" oyunu, marshmallow dondurma malzemesi dolu sıkma şişe ve dedemlerinin emekliler topluluğundaki jakuzi var.
Я не хочу опять превратится в грелку Кайла в фланелевой ночнушке.
Kyle'ın yatağını ısıtan birşey olduğum günlere dönmek istemiyorum.
Пацан порвал его как грелку...
BENİ PATAKLAYAN BİR BEBEK
Приготовьте грелку.
Bir küvez getirin.
я включу грелку я могла забеременить, если у меня был секс на прошлой неделе?
Çünkü pedler... Geçen hafta seks yapmış olsaydım, hamile kalabilir miydim?
Или я... или я... или я порву тебя как грелку!
Yoksa seni çok fena yaralarım!
Она окинула взглядом меня, грелку, таленол, салфетки передо мной и спросила : "У тебя грипп?"
Bir bana baktı, bir de ısıtma yastığına, tylenol'a ve önümdeki mendillere, sonra "Grip misin?" diye sordu.
Да я тебя щас порву как тузик грелку!
Şimdi suratına silah dayamak üzereyim.
Ну ладно милый. Может грелку опять поставим?
Bebeğim, ısıtma yastığını tekrar getireyim mi?
- Они разрывают новичков, как тузик грелку,
- Seninkini bağırtacaklar...
- Было бы у меня времени побольше, я б тебя порвала как Тузик грелку.
Eğer fazla zamanım olsaydı, seni kedi yumağıymışsın gibi sopayla döverdim.
Принеси мне грелку!
Sıcak su torbasını getir!
Пуаро я переместил небольшую газовую грелку из кухни в зону отдыха, и я я предлагаю всем остаться здесь на ночь.
Poirot, mutfaktaki küçük gaz sobasını restoran vagonuna aldım. Geceyi orada geçirmeyi öneriyorum.
И это говорит человек, который отметелил меня, как тузик грелку во время последнего раунда боев без правил?
Bunu son karşılaşmamızda beni top gibi fırlatan adama söyle.
Я пришел, чтобы взять грелку, которую ты используешь, когда у тебя колики.
Kramplar için kullandığın ısıtma yastığını almaya geldim.
Мы их порвем, как тузик грелку, а потом...
Onları ezeceğiz, sahaya gömeceğiz....
Ты порвёшь меня, как Тузик грелку.
Beni parçalarıma ayırırsın.
Нас порвали, как тузик грелку.
Hazırlıksız yakalandık. Neden üflemedin boynuza?
- Я порву тебя как грелку, понял?
- Yemin ederim elimi sürmedim.
Мы порвём их, как Тузик грелку!
Manyak incik boncuk yapacağız.
Заклепки отстегнутся, я положу его в грелку.
Perçini çıkartırım ve ısı pedine sokuştururum.
- Ты порвал меня как тузик грелку.
- Başka biri için hayatımı kaydırdın.
- Беги внутрь и приготовь грелку.
İçeri koş ve sıcak su şişesi hazırla.
Он напихает мне в задницу и порвёт как тузик грелку.
Sıvışmadan evvel canıma okumak üzereydi.
У меня мочевой пузырь размером с грелку. Ага.
Sıcak su torbası büyüklüğünde bir mesanem var.
Я рву их как Тузик грелку, вот уже два года из последних четырех.
Geçtiğimiz dört senenin ikisinde onları mahvettim.
Теперь проведем процедуру выпаривания алкоголя, положив на самый верх грелку.
Şimdi bu alkolü alıp onu kaynatarak kutu içerisinde buhar elde etmek istiyorum. Bu yüzden tepesine sıcak su torbası koyuyorum.
И его можно сделать, взяв аквариум, немного алкоголя, листочек бумажки и грелку.
Gerçekten de bir akvaryum, biraz alkol bir parça kağıt ve sıcak su torbasından oluşuyor.
- Я пытаюсь найти грелку.
- Sıcak su torbası arıyorum.
Ты не мог бы сделать мне грелку с горячей водой?
Bana lütfen bir şişe sıcak su hazırlar mısın?
Все мое белье чистое, проветренное и хорошо пахнет если вам понадобится, могу принести грелку.
Tüm çarşaflarım yeni havalandırıldı, temiz ve hoş kokuyor. Arzu ederseniz sizin için ateş de yakabilirim.
Как Тузик грелку! Заткнись!
- Kes sesini!
Парень почти порвал меня как Тузик - грелку.
Herif az kalsın ağzımı yüzümü dağıtıyordu.
Я приготовлю тебе грелку.
Sıcak su torbasını hazırlayayım.
Нет, я поменяю вам грелку.
- Ben buzunuzu değiştireyim.
Вдобавок к диванчику, ну-ка посмотрим ты совсем недавно приобрёл французскую постельную грелку парочку пивных кружек в форме людей и я уже молчу про шомпол времён Гражданской Войны. Так ли?
Sahi mi?
Доктор, вы не могли бы снять с него грелку для лица?
onunla konuşmamız lazım.