Гримуар traducir turco
57 traducción paralela
Гримуар. Книгу настоящей магии.
Grimoire, gerçek büyünün kitabı.
Гримуар Эмили, её книга заклинаний.
Emily'nin büyü kitabı.
Скажи как проникнуть в гробницу. - Гримуар...
- Mezarı nasıl açacağımı söyle.
Так что, для того чтобы открыть гробницу Нам нужен дневник чтобы найти гримуар и снять заклинания.
Şimdi, mezarı açmak için, büyüyü açması için büyü kitabını, bunun için de günlüğü bulmalıyız.
- Хорошо. А откуда нам знать, из этого журнала станет ясно, где хранится гримуар?
Bu günlükte büyü kitabının yerinin yazdığını nereden biliyoruz?
А что вообще за гримуар?
Bu büyü kitabı tam olarak ne?
И ты уверен, что гримуар в его могиле?
Büyü kitabının mezarında olduğuna emin misin?
Из дневника ясно, что Хонори отдала гримуар Джонатану Гилберт.
Onun günlüğüne göre, büyü kitabı Jonathan Gilbert'e verilmiş.
- Гримуар.
- Büyü kitabı. - Nerede?
Гримуар. Он принадлежал Эмили, да?
Büyü kitabı, Emily'nindi, değil mi?
Скажи мне, что у тебя есть гримуар, и с неё всё будет хорошо.
Büyü kitabının sende olduğunu söyle ki ona dokunmayayım.
Я не собираюсь извиняться за то что вчера мы нашли Гримуар без тебя
Geçen gece büyü kitabını sensiz aldık diye üzgünüm demeyeceğim, çünkü gerçekten değilim.
Эй, ты принесла гримуар.
Grimoire'i getirmişsin.
Иди и возьми свой гримуар и заклинания и все прочее. Тогда продолжай.
Hadi öyleyse.
Хорошо, твой гримуар только что...
Pekala, kara büyünü yap sadece..
Это единственный Гримуар, который ты сохранил?
Sadece bu büyü kitabını mı sakladın?
Это "Абрамелин Гримуар".
Büyü kitabı!
Гамельнский гримуар был уничтожен.
Hamelin'in kara büyüsü kayboldu.
носящая имя Грим Гримуар.
Sen Grim Grimoire ismini taşıyan İblis Lordusun..
Я задействую гримуар Гамельна!
Hamelin'in kara büyü kitabını aktifleştireceğim!
Это гримуар Бонни.
O Bonnie'nin büyü kitabı.
каждый гримуар, каждый талисман, каждый вампир, вплоть до ваших дневных колец.
Her büyü kitabı, her tılsım her vampire karşı. Ta günışığı yüzüklerinize varıncaya kadar.
Гримуар бесполезен для тебя.
Hadi ama. Büyü kitabı senin için önemsiz.
Неужели ты думаешь, что я хотел бы оставить гримуар моей матери незащищенным?
Annemin büyü kitabını başıboş bırakacağımı mı sandın?
Где фамильный Гримуар?
Ailenizin büyü kitabı nerede?
Гримуар был всего лишь орудием, чтобы вернуть нас.
Büyü kitabı bizi bir araya getirmek için sadece bir araçtı.
Это наш семейный гримуар. - Книга заклинаний.
Witches of East End'in önceki bölümlerinde...
У меня гримуар Эстер.
Esther'in büyü kitabı elimde.
- ее старый гримуар.
- Eski büyü kitabı.
Этот гримуар многому меня научил
Bu kitap bana çok şey öğretti.
книжный магазин под названием "Гримуар".
"Grimoire" adlı kitapçı.
Гримуар.
- Grimoire.
Она известна как Великий Гримуар, том запрещенной черной магии.
Bu Grand Grimoire olarak bilinir, unutulmuş kara büyülerin kitabı.
Великий Гримуар пользовался большим спросом в магических кругах.
Grand Grimoire daha sonra büyücüler tarafından çok aranan bir kitap oldu.
Великий Гримуар?
Grand Grimoire bu.
Давайте заставим их гордиться тем, что найдём Гримуар.
Grimoire'u bularak onları gururlandıralım.
Кент, наверно, притянул к себе Гримуар заклинанием.
Kent'in Grimoire'da bakması gereken bir büyü olmalı.
Я так понимаю, ты не можешь отследить Гримуар.
Grimoire'u sanırım bulamayacaksın.
Да. Если Кент или Гримуар будут рядом, её паучье инстинкты нас предупредят.
Kent veya Grimoire yakınlardaysa, bize haber verecek.
Гримуар у него?
Grimoire'u aldı mı?
Ты ещё чувствуешь Гримуар?
Grimoire'u hissedebilir misin?
А Гримуар?
Peki Grimoire.
Большой гримуар Джона Ди.
John Dee'nin günlüğü, Grand Grimoire.
Этот гримуар Адалинда использовала против вас с Ником.
Adalind'in Nick'le sana yaptıklarını yapmak için kullandığı kitap.
Этот гримуар Адалинда использовала, чтобы причинить зло вам с Ником.
Adalind'in Nick'le sana yaptıklarını yapmak için kullandığı kitap.
Великий гримуар не может исцелить ее вину.
Grand Grimoire onun acısını dindiremez.
- Значит, надо отобрать у нее гримуар?
- Ondan Grimoire'ı alabilir miyiz?
Она похожа на описанный вами гримуар.
Dediğin Grimoire'ye benziyordu.
Но у каждой ведьмы есть своя — собственный гримуар наших дум и грёз, колдовства и экспериментов, наших деяний, тёмных и светлых.
Herbirimiz bir tane bulundurmak zorunda... kişiye özel düşünceler ve rüyalar kara büyü kitabı, bizim sihir ve deneylerimiz, karanlık veya aydınlık tüm amellerimiz,
Я думаю, это наш семейный гримуар.
Kara büyü kitabı mı?
Гримуар?
İçinde büyüler var.