Гёрл traducir turco
57 traducción paralela
Мой оркестр исполнит для вас "Таун'с Гёрл"!
İşte sizin için "Kasaba Kızı"!
Я нашёл "Италию". Вспомнил, что видел фото Лайла Уэггонера в "Плэйгёрл". Что ещё?
Natalia'yı buldum, Playgirl dergisinde, Lyle Wagoner fotoğrafında.
Я всегда говорила - ты стала бы великим гёрл-скаутом.
Her zaman senin bu bakıcılık işinde çok iyi olduğunu söylerim.
Я купила у тебя печенюшки гёрл-скаутов, дала деньги на униформу для твоего детского хора.
Kız izci kurabiyelerinden aldım, çocuklarının bando üniforma paralarını ödedim.
Правда, он понятия не имеет о том, что Супермен погиб в "Кризисе Бесконечной Земли", или что Бэт-гёрл искалечена и передвигается в коляске с тех пор, как на неё напал Джокер,
Süperman'in "Muazzam Dünya Kiriznde" öleceğini bilmemesi veya Batgirl'ün şu anda Joker tarafından tecavüze uğrayıp tekerlekli sandalyede olmasından,
А её значок гёрл-скаута тоже приложили?
İzci rozetini de eklemiş mi?
Пускай я потеряла ногу в борьбе с диабетом, но я всё та же секси-гёрл!
Bir ayağımı şeker hastalığımdan kaybetmiş olabilirim ama hala seksiyim.
Я покупаю тонны печенья у гёрл-скаутов.
Bir sürü İzci Kız Kurabiyesi alırım.
Гайэль. Гёрл?
Gael.
Ах, гёрл-скаутское печенье.
Kız izci kurabiyeleri * mi?
Если верить лазер-гёрл, мяч "Fuschida" в карте Рассела принадлежит Дэнни.
Lazerci kızımıza göre, Russel'ın arabasındaki Fuschida marka toplar, Danny'ye aitmiş.
Итак, Рассел ставит на место лазер-гёрл. а потом, примерно в 7 : 15, уходит с вечеринки.
Russel lazerci kızımızı sıkıştırıp oğlu ve eski karısıyla tartışmış sonra da 19 : 15 gibi partiden ayrılmış.
Я до сих пор состою в гёрл-скаутах, у меня уже 9 000 значков!
Hâlâ İzci Kızlar grubundayım. 9 bin tane rozetim var.
Так ты А Ром из группы Ок Гёрл?
O halde sen, OK Kızlardan A - rom'sun?
- Ок Гёрл с песней "Крейзи бой".
OK Kızlar'dan "Çılgın Çocuk"
Я солистка группы Ок Гёрл, А Ром!
OK Kızlar'dan A-rom'um ben, anladın mı?
Онни, вы из группы Ок Гёрл?
Sen OK Kızlar'dan biri değil misin?
Здесь только мы, гёрл-скауты.
Burada yalnızca kız izciler var.
На самом деле мы не гёрл-скауты.
Kız izci falan değiliz.
Он гёрл-скаут!
İzci kızmış!
Да он не гёрл-скаут!
İzci kız değilmiş!
Один раз купи у гёрл-скаутов печенье, и...
İzci kızlardan bir kere kurabiye alınca...
А ты, я смотрю, настоящая гёрл-скаут, да?
Oradaki kızların keşifçisisin, değil mi?
Помнишь тот клип, где она была одета под сексуальную юную гёрл-скаут?
Seksi izci kız gibi giyindiği klibi hatırlamıyor musun?
Я понимаю, что её образ гёрл-скаута засел в твоей памяти, Но Джози настоящая певица.
izci kız görüntüsünün hafızana kazındığını anlıyorum is seared into your memory, ama Josie gerçek bir şarkıcı.
- И гёрл-скаутское печенье.
- Karışık kurabiyelerden de.
Рядом со мной - дочь великого Хакиро Отомо, настоящая живая Катана-гёрл!
Şu an yanımda büyük Hachiro Otomo'nun gerçek kızı var. Gerçek Katana kız!
Выше нос, Катана-гёрл.
Cesur ol Katana kız.
Катана-гёрл!
Katana kız!
Только Катана-гёрл замахнулась своим мечом, как вы оба исчезли.
Katana kız kılıcını döndürdü ve ikiniz de bir anda kayboldunuz.
И... что такого плохого в "гёрл"?
Ayrıca "Kız" olmanın nesi bu kadar kötü?
Думаешь, ты знаешь меня так хорошо. Какую Спайс Гёрл я люблю больше?
Madem bu kadar çok bilgilisin en sevdiğim Spice Girl?
Катана-гёрл!
Katana Kızı!
Як Гёрл, приди!
Yak kızı, gel!
Як Гёрл.
Yak kızı
Сюда, Як Гёрл!
Yak kızı, gel!
Поэтому ты стала Герл Скаутом?
Sen de böylece Mata Hari'liğe mi soyundun?
Герл!
- Girl!
- О, ес, герл!
- O evet, tabii, girl! Evet ya!
Правда, сегодня я тоже в гёрл-скауты записалась.
Bu yüzden, bu gece ben de kendime bakıcılık yapacağım.
Боб, перед вами, вероятно, самая знаменитая Ле Герл всех времен!
Bob, şu anda en ünlü Les Girl'e bakıyorsun.
Его мать была самой настоящей "шоу-герл" в Лас-Вегасе.
Nick'in annesi Lasvegas'daki en dürüst gösteri kızlarındandı.
У них нет печенья как у герл-скаутов.
Evet, çünkü bizim desteğimize ihtiyaçları var. Onların "Girl Scouts" gibi kurabiyeleri yok ne yazıkki.
"Ай м нот э герл, нот ет эву ман".
Kız değilim artık, ama pek kadın da sayılmam.
Йоу, Навид, где твоя герл-френд?
Hey, Navid, kızarkadaşın nerelerde?
Не Бэт-герл, а Бэтменом. И я уговорил ее пойти бороться с преступностью, которой полно вокруг нас.
Batgirl değil, Batman gibi ve ben onu dışarıda işlenmekte olan bir suçu durdurması için ikna etmiştim.
Ну почему я хожу в поэтический кружок, а не в герл-скауты?
Neden izcilik yerine şiir kulübüne katıldım?
Я выкурила первую сигарету еще будучи герл-скаутом.
İlk sigaramı Kız İzci Kampı'nda içmiştim. Tanrım!
- Герл скаут
- Kız izci.
# Отстойгерл?
# BerbatKız?
Расположи меня сексуально. Дэмиен Торн сфотографирует меня на разворот "Плэйгерл".
Beni seksi yerleştir Damien Thorn, Playgirl için resmimi çekecek.