English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Да кому какое дело

Да кому какое дело traducir turco

59 traducción paralela
Да кому какое дело, что они думают?
Ne düşündükleri kimin umurunda?
Да кому какое дело до моего парика?
Peruğa kim bakar şimdi?
Да кому какое дело, что парикмахерскую я бросила ради кафе? Не все ли равно?
Küçük bir barda çalışmak için kuaförden ayrıImamı kim umursar?
Бедняга. - Да кому какое дело?
Kimin umurunda?
- Да кому какое дело?
- Kimin umurunda?
- Да кому какое дело?
YayıImış. Kimin umurunda?
Да кому какое дело – это же, блять, колледж!
Kimin umurunda ki? Burası lanet bir üniversite.
А это - да кому какое дело!
Kim takar ki?
Да кому какое дело?
Starım ben!
- Да кому какое дело?
- Küçük düşerim!
Ну не будет у меня больших сисек, да кому какое дело?
Eh, büyük gögüslerim olmayacak, kimin umrunda?
- Да кому какое дело?
- Kimi ilgilendirir?
- Да кому какое дело, если кто-то выложит порносъёмку с тобой в интернет.
- Kimin umurunda? İnternet'te dolaşan bir seks kasetin olur işte.
Да кому какое дело?
Hepimizin ne düşündüğünü. Kimin umurunda?
Да кому какое дело до этой херни, мужик?
Bu bok kimin umrunda, adamım? Ha?
- Да кому какое дело.
- Sanki beni umursayan var da!
Да кому какое дело? !
İşi takan kim be?
- Да кому какое дело?
- Bana ne be?
- Да кому какое дело до этого?
- Bundan kime ne?
Да кому какое дело, что я думаю?
Benim ne düşündüğüm kimin umurunda?
Да кому какое дело!
- Kimin sikinde be?
Да кому какое дело до Египта? !
Mısır kimin umurunda?
– Да кому какое дело?
- Kimin umurunda?
Да кому какое дело до грёбаного звука?
Çıkardıkları ses kimin sikinde ulan?
Да кому какое дело.
Ne olacak canım.
- Да кому какое дело?
- Ne yaparsin?
Мне вообще не надо было у тебя её выпрашивать. - Да кому какое дело?
- Aslına bakarsan senin sırtından geçinmemeliyim
Да кому какое дело?
Kimin umurunda olurdu ki?
Да кому какое дело.
Çok da tın yani.
- Да кому какое дело, придурок.
- Kimsenin umurunda değil aptal.
- Да кому какое дело? Вас могли убить эти Спасители, вас обоих, но вы все равно туда пошли.
İkiniz de o Kurtarıcılar'ı öldürürken ölebilirdiniz ama ölmediniz.
Да кому сейчас какое дело?
Kimin umurunda artık?
Да и кому какое дело?
Hem ne olmuş?
Ну да, ну да, кому какое дело...
Evet, evet, her neyse...
Как знать, да и кому какое дело, но я был маленьким альпинистом, и никто : ни мои родители, ни учителя - никто не мог меня остановить.
Kim bilir ve kimin umurunda, ama ben küçük bir tırmanıcıydım ve kimse, ne ailem, ne de öğretmenlerim, kimse bana engel olamadı.
Первый поцелуй Анжелики... второстепенная сюжетная линия про кошку, да кому, какое дело...
Angelica'nın ilk öpüşmesi, bla-bla-bla. Kedisiyle ilgili bir yan hikaye, kimin umrunda?
Как и все, да? Кому какое дело?
Ama, herkes öyle değil midir?
Да кому, какое дело до материка?
Anakara kimin umurunda?
Да и кому какое дело?
Hem benim ne dediğimi kim takar ki?
- Кому какое дело, если в процессе погибнут несколько лесорубов, да?
Bu süreçte bir kaç ormancıyı öldürürsek, kimin umurunda değil mi?
- Да кому какое дело до этого Гардинга?
- Harding'i kim takar?
Я не знал этого, да и кому какое дело, что он из Уэльса.
Bilmiyordum, ayrıca kimse onun Galler'li olmasıyla ilgilenmezdi.
Да кому какое дело до тебя, приятель?
- Seni kim takar, dostum.
Наверно, просто поговорить насчет выступления, да и кому какое дело до того, что у меня нет реплик?
Sanırım oyun hakkında konuşmak istedim. Hiç repliğim olmaması kimin umrunda?
Он конечно для лошадей, но... но кому до них какое дело, да?
Yani bunun atlar için olması gerekiyor ama bu kimin umurunda değil mi?
Здесь хорошая акустика, благодаря небольшим размерам, да и кому какое дело?
Küçük olduğu için akustiği iyi ve kimin umurunda?
А Пирс продолжает пялиться в эту пустоту, но он ведь может развернуться и встретить будущее, как это сделал я, и сказать, " да какое кому дело, каким был мой отец?
Ve Pierce o hiçliğe bakıp duruyor... Onun yerine, benim gibi, geleceğe bakabilir ve "babamın kim olduğunun artık ne önemi var?" diyebilir.
- Да кому какое дело?
- Ben takarım.
Да кому уже какое дело?
- Manşet kimin umurunda?
- Да кому какое дело?
Yolunuza bir çakıl taşı bıraktım.
Да даже если и так, кому какое дело?
Olsa da kimin umurunda? İkisi de yetişkin yani.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]