English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Дама

Дама traducir turco

1,444 traducción paralela
Эта дама из полиции.
Bu hanım emniyetten.
Эта дама знает, что она убила ребенка.
Bu bayan bebeği öldürdüğünün farkında.
Я хочу, чтобы Людовик больше не смотрел на других женщин И чтобы он меня любил всем сердцем Моя прекрасная дама
Hiçbirimiz sonunda nolduğunu bilmiyoruz
Эта дама - небезызвестная Юлинка из Вршовиц.
Değil, kesinlikle Prag'ın doğusundan.
Господа! И дама! Доброе утро.
Beyler, ve bayan, günaydın.
- Дама... снимите, будет отсвечивать в темноте.
Bayan, çıkartın. Karanlıkla o çok parlar.
Она утончённая, гламурная светская дама. Ей не приходится сидеть дома из-за того, что нечего надеть.
O kültürlü, çekici, heryere davet edilen birisi... ve asla evinde kalmamalı çünkü giyecek hiçbir şeyi yok.
Эта дама здесь для того, чтобы доставить удовольствие королю.
O bayan krala zevk vermek için burada.
Юнная дама прибегает с криком и начинает вести себя так, будто весь мир был создан для неё.
Genç bayan, buraya bir hışımla geliyorsunuz ve sanki bütün dünya sizin için yaratılmış gibi davranıyorsunuz.
Осторожно, прекрасная дама.
Dikkat, güzel bayan!
"Если ваша дама обожает ночную жизнь, к вашим услугам удобные автомобили, шикарные двухместные номера и любые развлечения".
Şu Dream Catcher'a ne demeli? Olgun bayan gece hayatına bayılıyor, rahat düşkünü ve iki kişilik banyosu var.
Все очень просто : дама живет у вас, и все считают, что она ваша подружка.
- Çok basit. Sizde bir kadın kalacak. - Ve onun kız arkadaşınız olduğu sanılacak.
И кто эта дама?
- Peki bu kadın kim?
И это может подтвердить одна дама.
Bu da bir bayan tarafından doğrulanabilir.
Как бы то ни было, он пропал, если эта дама не даст показаний в его пользу, и как можно быстрее.
Eğer o kadın bir an önce lehine tanıklık yapmazsa başı dertte. O zaman tutuklarım onu. Ve de asılır.
Но дама, которая смотрит на вас не ваша сестра.
Ama şu anda sizi oradan izleyen bayan, kız kardeşiniz değil.
Дама и господин, помогите с клеткой.
Bu kafesi benimle birlikte tutacak bir hanım ve bir bey.
Фиона - дама.
Fiona bir leydi.
Настоящая дама.
O gerçek bir leydi.
"Дама не должна желать в мужья мужчину, который жуёт табак."
"Bir hanımefendi, tütün çiğneyen bir erkeği seçmemelidir."
Дама не должна желать в мужья мужчину, который жуёт табак.
"Bir hanımefendi, tütün çiğneyen bir erkeği seçmemelidir."
- Дама переезжает.
- Hanımefendi yer değiştiriyor.
Сэр Доктор, дама Роза.
Sör Doktor, Leydi Rose.
Властью, данной мне церковью и государством, посвящаю вас в рыцари, дама Роза из Пауэлл эстейт.
Kilise ve Devlet tarafından bana verilen yetkiyle, size ünvan veriyorum. Powell Arazisi'nin Leydisi Rose.
Психолог очень... привлекательная дама.
Psikiyatr çok çekici bayan...
Дама?
Hatun.
Посмотри, здесь та дама из "Сандей таймс", которая писала о тебе прекрасные вещи.
- Canım benim. Bak, şuradaki kadın Sunday Times'da yazıyor.
Вы не такая старая, как другая дама, которая к нам приходила.
Bizimle tanışmaya gelen diğer bayan kadar yaşlı değilsin.
Дама права.
Hanımefendi haklı.
Эта дама хочет поговорить с тобой.
Bu hanım seninle konuşmak istiyor?
Эта дама только что напала на меня.
Bu bayan bana saldırdı.
Дама - плотник?
Bayan marangoz, ha?
Да, молодая дама сзади.
Arkadaki şu tatlı hanım. Kalksana!
Это зависит, например, ты дама в кофейне.
Her şey birbirine bağlı.
Слушай, Рыжеволосая дама просила передать тебе сообщение.
Dinle, kızıl saçlı bir bayan sana şu mesajı vermemi istedi.
- Ты прекрасная, элегантная дама.
Sen harika ve nazik bir kadınsın.
Дама, вы что из полиции?
Polis misin sen?
Дама... дама!
Hanımefendi?
- Вовсе нет - эта презренная дама должна была принести простой зеленый салат.
Geçmiyorum. Bu adi kadının..... sıradan bir yeşil salata getirmesi gerekiyordu.
Дама. Блондинка.
- Kadın
Ты очень сложная для понимания дама.
Çok karmaşık bir kadınsın.
Uh, пожилая дама, курит как паровоз, матерится хуже извозчика.
Yaşlı biri, çok sigara içer, grup lideri gibi konuşur..
Там одна дама заперлась. Попроси ее поторопиться.
O zaman acele etmesini söyle.
- И дама.
- Ve hanımefendi.
Но, как и любая дама, она не любит, когда я говорю о ее возрасте.
Kız gibidir. Yaşından bahsedilmesini sevmez.
Шеф, шеф, сюда. Дама, живущая в трех домах отсюда, сообщила, что мистер Тафт, разведенный, живет один, вчера вечером ругался с мистером Монро.
Beni dinle, Ricardo, Bay Croelick'le konuştum.
Это - дама рядом со мной
Onurum için savaşacağım
А эта дама, должно быть, из Парижа.
Bu kadın Parisli olmalı.
Я - деловая дама.
Ben bir işkadınıyım.
* Дама червей. *... у меня почти ничего не было.
- Kupa Kızı. ... hiçbir şeyin önemi yoktu.
Она очень занятая дама...
Tamam, Joe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]