Дамблдор traducir turco
73 traducción paralela
Добрый вечер, профессор Дамблдор.
İyi akşamlar, Profesör Dumbledore.
Профессор Дамблдор, сэр.
Profesör Dumbledore, efendim.
Это мне дал профессор Дамблдор.
Bunu bana Profesör Dumbledore verdi.
Дамблдор хочет увидеть свой...
Dumbledore şeyi isteyecektir...
- А у меня Дамблдор!
- Benimkinde Dumbledore var.
Теперь, прежде чем мы начнём профессор Дамблдор хотел бы произнести несколько слов.
Şimdi, başlamadan önce Prof. Dumbledore birkaç kelime söylemek istiyor.
Дамблдор отослал его в Румынию. Там он будет жить в поселении.
Dumbledore, bir kolonide yaşaması için onu Romanya'ya gönderdi.
Дамблдор.
Dumbledore.
Если Дамблдор поблизости, ты, Гарри, в безопасности.
Dumbledore yaşadığı sürece güvendesin.
Если Дамблдор поблизости, он тебя и пальцем тронуть не посмеет.
Dumbledore yaşadığı sürece sana dokunamaz.
Дамблдор попросил меня за тобой приглядывать.
Dumbledore sana göz kulak olmamı istedi.
Дамблдор попросил вас?
Dumbledore mu?
Дамблдор убедил министра отложить твое исключение... -... до официального слушания.
Dumbledore, resmi bir duruşmaya dek kararı askıya almaya bakanı ikna etti.
Дамблдор сформировал его, когда они еще сражались с Сам-Знаешь-Кем.
Dumbledore, Kim-Olduğunu-Bilirsin'le ilk savaşırlarken kurmuş.
Только Дамблдор заставил нас дать клятву ничего тебе не говорить.
Dumbledore sana hiçbir şey söylemememiz için yemin ettirdi.
Дамблдор это сказал?
Dumbledore mu dedi?
Министр думает, Дамблдор имеет виды на его работу.
Dumbledore'un yerinde gözü var sanıyor.
Дамблдор :
Dumbledore :
Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор.
Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore.
Законы можно менять по необходимости, Дамблдор.
Gerekirse kanunlar değiştirilebilir, Dumbledore.
Дамблдор, могу я вам напомнить, что, согласно положениям Декрета об образовании номер 23, принятого министром...
Dumbledore, hatırlatabilir miyim? Bakan tarafından çıkarılan 23 Sayılı Eğitim Kararnamesi uyarınca...
Профессор Дамблдор.
Profesör Dumbledore.
Что Дамблдор собирает свои силы, чтобы захватить Министерство.
Dumbledore'un bakanlığı ele geçirmek için kendi kuvvetlerini topladığını.
- Так Дамблдор говорит.
- Dumbledore öyle diyor.
Так говорит Дамблдор, потому что он так говорит.
Dumbledore o dediği için diyor.
Дамблдор послал меня на переговоры с великанами.
Dumbledore beni devlerle görüşmeye gönderdi.
Дамблдор предупреждал Фаджа, что такое может произойти.
Dumbledore bu olasılık hakkında Fudge'ı uyardı.
Такого даже Дамблдор не предвидел.
Dumbledore bile bunu tahmin edemedi.
ДАМБЛДОР, ПОТТЕР РЕАБИЛИТИРОВАНЫ
DUMBLEDORE, POTTER AKLANDI
Я думал о чем-то, что сказал мне Дамблдор.
Dumbledore'un bana söylediği bir şeyi düşünüyordum.
Про одного парня по имени Дамблдор Калриссиан, которому нужно отнести кольцо в Мордор.
- Dumbledore Calrissian adında bir adam var. - Yapma. Bu adam yüzüğü Mordor'a geri götürmek istiyor.
- Я не знал. Дамблдор.
- Bilmiyordum.
Там Дамблдор.
Dumbledore.
Люди говорят, что Дамблдор уже староват.
Bir sürü kişi son zamanlarda Dumbledore'un çok yaşlandığını söylüyor.
Дамблдор - великий волшебник.
Dumbledore müthiş bir büyücü.
Должна признать, ваше письмо привело меня в некоторое замешательство, мистер Дамблдор.
Mektubunuzu aldığımda biraz şaşırdım, Bay Dumbledore.
Дамблдор попросил сойтись с ним.
Dumbledore onu daha iyi tanımamı istedi.
Иначе Дамблдор бы не просил.
Olmasaydı Dumbledore bunu yapmamı istemezdi.
Дамблдор верит Снеггу, потому верю и я.
- Dumbledore Snape'e güveniyor, ben de.
Дамблдор может ошибаться.
- Dumbledore da hata yapabilir.
Где бы ни пропадал Дамблдор Министерству об этом ничего не известно. Но, вероятно, этого Дамблдор и хотел.
Bakanlık Dumbledore'un yolculukta olduğu bilmiyor ama belki o özellikle bunu istedi.
Это Дамблдор тебя подослал, да?
Dumbledore seni bu işe soktu, değil mi?
Я должен закончить дело, которое начал Дамблдор.
Dumbledore'un başladığı bu işi bitireceğim.
Когда Дамблдор уничтожил кольцо, а ты уничтожил дневник Тома Реддла. Должно быть, он что-то почувствовал.
Dumbledore o yüzüğü yok ettiğinde sen Tom Riddle'ın günlüğünü yok ettiğinde bir şeyler hissetmiş olmalı.
- Дамблдор завещал его мне?
- Dumbledore bunu bana mı bıraktı?
Дамблдор оставил вам еще один подарок.
Dumbledore sana bir şey daha bıraktı.
К сожалению, Дамблдор не имел права распоряжаться мечом Гриффиндора, поскольку это важная историческая реликвия, и она принадлежит- -
Ne yazık ki, Gryffindor'ın Kılıcı Dumbledore'un verebileceği bir eşya değil. Önemli bir tarihi eser olarak, onun sahibi...
Дамблдор всегда был очень скрытным, даже в детстве.
Evet. Dumbledore her zaman çok ketumdu. Çocukken bile.
Что Дамблдор что-то спрятал внутрь него.
Dumbledore'un bunun içine bir şey sakladı.
Дамблдор отправил тебя найти все крестражи, но не сказал тебе, как их уничтожить.
Bana tuhaf geldi. Dumbledore seni tüm Hortkulukları bulmaya yolladı ama nasıl yok edeceğini nedense söylememiş.
И поэтому Дамблдор оставил его тебе в завещании.
Bu yüzden Dumbledore vasiyetinde kılıcı sana bıraktı.