Данных traducir turco
3,872 traducción paralela
Согласно твоим указаниям, я сделал полную очистку данных.
İsteğiniz üzerine tüm verilerin dökümünü çıkardım.
При данных обстоятельствах не думаю, что уведомление за две недели такая уж просьба.
Bu şartlar altında iki hafta önce bildirmeni istemek çok değildir umarım.
Грейтек специализируется на низкоскоростных серверах хранения данных - местах, где хранятся старые данные, к которым редко обращаются через Интернет.
Greytech'in özelliği yavaş yedekleme sunucularıdır,... çevrimiçi pek ulaşılamayan eski verileri tutar.
Наверное, стоит их оцифровать, сделать небольшую базу данных и запустить... поиск по изображениям.
Onları sayısal verilere dönüştürebilirim. - Küçük bir veritabanı oluşturup- - - Görsel arama yapabiliriz.
Я могу сделать новые свидетельства о рождении, могу сделать новые паспорта, у меня есть программа, которая взламывает базы данных так основательно...
Pasaport yapabilirim. Veri tabanını talan edecek bir programım var, o yüzden...
Я не нашёл ни документов, ни вещей в его карманах, и нет совпадения по отпечаткам с мобильной базой данных AFIS.
Cebinde kimliği ya da parası yok. Ve Mobil AFIS'te parmak izi eşleşmesi yok.
- Как насчет данных кредиток?
- Peki ya kredi kartı kayıtları?
Кто-то с Корто Мальтезе взломал сервер и вытянул базу данных АРГУСа.
Corto Maltese'den birisi ARGUS'un sunucularına girip tüm veriyi ele geçirmiş.
Бен пробил в базе данных по сексуальным преступлениям
Ben seks suçlusu veritabanında bir şeyler bulmuş :
Проблема в том, что у нас нет данных о его присутствии в Ореоле.
Elementin Halo Halkası'nda olduğuna dair kayıt yok.
Это уменьшает ресурсы. Здесь есть узор в данных маршрутизации.
Yönlendirme verisinde bir kalıp var.
В течении следующих двух десятилетий, шли жесткие дискуссии между сторонниками данных теорий.
Sonraki yirmi yıl içerisinde, tartışma her iki taraftan şiddetli atışmalarla devam etti.
Да, и по базе данных AFIS тоже есть совпадение.
Tabi, birde AFIS'de kazayla sahibini buldum.
Я не знаю как ты это сделал, но тебе удалось выключить всю систему безопасности когда ты запутался с устройством для ввода данных
Nasıl yaptıysan artık bilgisayarı kurcaladığında bütün güvenlik sistemini devre dışı bırakmışsın.
Либо она любит советский театр, либо ищет, где припрятать винчестер с копией данных.
Ya Sovyet tiyatrolarını çok seviyor ya da yedek sabit diski saklayacak bir yere ihtiyacı var.
И реклама на основе данных поиска, это точно не что-то новое.
Veri toplayarak böyle bir tablo oluşturmak yeni bir şey değil.
Диспетчерское управление и сбор данных
Uzun açıklaması, Denetleyici Kontrol ve Veri Toplama.
Сейчас они контролируют весь поток данных в этом офисе, даже внутренний.
Şu anda, bu ofise giren ve çıkan tüm bilgi akışını kontrol ediyorlar içerdeki bilgileri bile.
Они проводят проверку анкетных данных, скриннинги... всё.
Geçmişini, sağlığını, her şeyi kontrol ediyorlar.
Нет, но, с учетом данных обстоятельств, Служба опеки согласилась ускорить для одной из этих пар процесс усыновления.
Hayır, ama bu şartlar altında Çocuk Esirgeme çiftlerden birini evlat edinme işlemleri için hızlıca araştırmayı kabul etti.
Но это дало мне время сконцентрироваться и подготовиться к проверке точности моих данных.
Ancak odaklanmam ve verilerin doğruluğunu araştırmam için bana zaman verdi.
Мы пока прогоняем его отпечатки пальцев через базу данных.
Parmak izini veritabanında aratmamız gerekiyor.
Майк есть в Гарвадской базе данных.
Mike, Harvard'ın veri tabanında.
О Линкольне Диттмане нет данных в госпитале.
O hastanede Lincoln Dittmann adına kayıt yok.
Нет данных.
Kayıt yokmuş.
Посмотрим, что смогу найти в базе данных компании.
McQuaid'in veri tabanında ne bulabilirim bakarım.
Мне нужен доступ к базе данных.
Veri tabanına girmem gerekiyor.
Ты взломал базу данных больницы и изменил записи.
Hastanenin ve bizim veri tabanlarımıza sızıp onun kayıtlarını değiştirdin.
Я показала некоторые пробные партии данных ребятам из "Rising Tide" о той картине, что мы нашли в Майями, и никто ничего подобного не видел.
Miami'den kurtardığımız tabloyla ilgili Rising Tide'daki bağlantılarımın ağzını yokladım ve kimse öyle bir şey görmediğini söyledi.
Думаю, там не мало полезных данных.
Bize epey bir bilgi sağlayabilir gibi geldi.
никаких секретов, никакой категоризации данных, и, уж точно, никаких скрытых камер.
Artık sırlar, bölümlere ayırmalar ve kesinlikle gizli kameralar olmayacak.
Данных о том, что он получал донорские органы, нет.
Kocanızın donörden organ aldığına dair herhangi bir kayıt yok.
До сих пор пропускаем через местную базу данных.
Suçlu veri tabanında aratıyoruz.
Я только возьму свои неиерархичные парадигмы данных... и оставлю вас работать.
Hiyerarşik olmayan veri dizimlerimi alıp seni işinle baş başa bırakayım ben.
Я нашла очень подозрительную обработанную фильтром картинку, похороненную среди удаленных данных в телефоне Турка.
Türk'ün silinen telefon verilerinin gömülü olduğu VidTree'de şüpheli bir resim buldum.
Какую базу данных ты используешь?
Olası şüpheli listesiyle karşılaştırmam gerek.
Базу данных полиции по генетическим маркерам.
Hangi veri tabanını kullanıyorsun?
Да, мы не использовали правоохранительные базы данных.
Evet, hiçbir genel bilgi taraması kullanmadık.
Передача данных?
- Bilgi transferi mi?
Прогнала через систему опознавания лиц по базе данных колледжей.
Yüz tanıma sisteminin üniversite veritabanında arattım.
Они могут взломать любую бузу данных.
Herhangi bir veri tabanına zorla girebilirler.
Ты была на месте преступления, говорила с коронером, Гек взломал хранилище данных или как там?
Olay yerini gördün mü veya adli tabiple konuştun mu veya Huck'a Cloud'dan indirmesini falan söyledin mi ya da her neyse?
Отныне, пересекаете ли Вы границу, совершаете ли покупку, звоните кому-либо, проезжаете мимо сотовой вышки или поддерживаете дружескую связь – Вы под пристальным взглядом. Каждая статья, которую Вы пишете, сайт, который посещаете, каждая тема электронного письма, которую Вы набираете, пакет данных, который отправляет Ваш компьютер, – находятся в руках системы, которая имеет неограниченные возможности, но не безупречна.
Şu anda bil ki, geçtiğin her sınır noktası her alışverişin, telefon konuşmaların, yanından geçtiğin her GSM vericisi tüm arkadaşların, yazdığın makaleler, girdiğin siteler yazdığın her konu başlığı ve internetle yönlendirdiğin her paket erişimi sınırsız ama koruması açıklar barındıran bir sistemden geçiyor.
Правда в том, что АНБ ещё никогда в своей истории не собирала такого количества данных, как сейчас.
Gerçek şu ki NSA tarihi boyunca şu anda topladığından fazla bilgi toplamamıştı.
Я знаю расположение большинства государственных пунктов перехвата данных и то, что крупнейшие телекоммуникационные компании США злоупотребляют доверием своих клиентов.
Birçok yurtiçi dinleme noktasının yerini biliyorum. ABD'deki en büyük telekomünikasyon şirketleri müşterilerinin güvenini kötüye kullanıyor.
Например, только потому, что вы были на углу дома ( и на это указывают все факты из собранных данных ), это не означает, что вы совершили преступление.
Bu yüzden de, örneğin sadece bir köşede durmanız ve... verilerin sizi işaret etmesi, illaki bir suç işlediğiniz anlamına gelmiyor.
Да, я наслышан об этом программой по перехвату данных в сети.
Bunu duymuştum şebeke takip programına sahip olduğunu belirtmek isterim.
На этой карте показаны кабели, которые они используют для сбора данных для программы PRISM.
Bu harita, PRISM'e veri toplamak için kullandıkları kabloları gösteriyor.
Он просто удалил его из базы данных.
Sistemden sildi.
Хищение персональных данных.
Kimlik hırsızlığı suçundandı.
То есть автоматизировать анализ данных.
Yani analizi otomatlaştırabiliyordunuz.