English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Дворняга

Дворняга traducir turco

50 traducción paralela
Я говорю, хватит скулить, дворняга подворотная!
Kapa çeneni seni lanet olasıca pislik!
Она развратница, эта маленькая дворняга.
Köpek resmen bir fahişe. Her şeyi deniyor.
И тебе пора спать, дворняга.
Senin de yatma vaktin geldi av köpeği. Hadi, şuraya.
Я не маститый, я дворняга.
- Ben safkan değilim, melezim.
Где это старый дворняга ваш, миссис Боуден?
O kırma köpeğiniz nerede Bayan Bowden?
Бездомная дворняга.
Seni aylak köpek.
Прощай, дворняга-друг.
Hoşça kal, köpek.
Просто милая дворняга.
Güzel bir mongrel.
Во многом, хорошая дворняга, она как чернокожий.
İyi bir mongrel pek çok açıdan bir zenci gibidir.
В то же время дворняга, с черным пятном на белой морде, с лохматой башкой и короткошерстным задом, потому, что лев поимел левретку, вот это чудо.
Oysa kırma köpekler ; beyaz suratlarında siyah bir benek vardır, sırtı kabarık tüylü ve altları tüysüzdür çünkü bir aslan, yarış köpeğini becermiş, işte bu o.
Пока мы тут говорим, эта дворняга уже догнивает в какой-нибудь канаве.
Biz konuşurken, o kırma it muhtemelen yoldaki çöpleri kurcalıyordur!
И если эта дворняга нанесет какой-нибудь ущерб, ты заплатишь.
Eğer bu göçebe it ortalığı dağıtırsa, sen ödersin.
Эта частная школа обратилась с просьбой о пожертвованиях на восстановление своего любимого талисмана, больше известного как "Дворняга".
Özel okul, "Mongrel" adıyla bilinen maskotlarının restorasyonu için halktan... bağış talep etti.
У меня была дворняга, так она прожила лет 20.
Yarı meIez bir köpeğim 20 yaşına kadar yaşadı.
Тихо ты, дворняга!
Sessiz ol, seni it herif!
На колени, дворняга!
Yıkıl karşımdan it!
К тебе в машину забралась дворняга.
köpek gizlice arabamıza binmiş.
Чертова дворняга!
Salak it.
Но если ты поиграешь подольше, наверняка мы услышим её самый последний истеричный визг, не сомневаюсь - дворняга подавится собственным лаем. "
Soluyacak o enik son derin nefesini Eminim ki, o it Havlayarak öldürecek kendini "
Глупая надоедливая дворняга.
Seni salak it.
Просто дворняга.
- O bir mutt. Evet.
Если бы дворняга съела мёртвую рыбу и ребёнка вырвало бы от этого и если бы собака съела бы и эту рвоту... этот йогурт пахнет как зад той дворняги!
Ölü bir balıkla bir evsizin bir bebeği olsaydı bebek kussaydı, kusmuğu bir köpek yeseydi işte o köpeğin poposu ancak bu kadar kötü kokardı!
- Хренова дворняга.
- Ağzına s... tığımın köpeği.
Уже скоро-скоро, эта дворняга поймет, что она в пролете!
Her an çıkıp bu finolar, vuruştuğunu öğrenebilir.
Дворняга. Д-Д-Д... Дяга...
Ziç köpeği.
Дворняга!
Seni zavallı ahmak.
Жалкая дворняга, дальше носа своего не видишь...
- Zavallı köpekçik.
Так я и думал, дворняга.
Tam düşündüğüm gibi, köpekçik.
Немытая дворняга!
Seni kırma köpek yavrusu!
дворняга.
İşte böyle. Git ona yardım et, seni melez şey.
Он как дворняга. Все сожрет, пометит весь дом и на пол нагадит.
Başıboş hayvan gibidir her şeyi yer, etrafı dağıtır ve yere pisler.
Какая уродливая дворняга.
Ne çirkin bir it bu be!
Вылез из ямы, дворняга?
Haddini aştın, melez.
Я знал, что ты ничтожество, но не знал, что ты подлая помоечная дворняга.
Adi olduğunu biliyordum ama arkadan bıçaklayan bir hurdalık itinden başka bir şey değilmişsin.
Может, не казистое, но верное, как дворняга.
Belki çok hoş değil, ama köpek kadar sadıktır.
Я знал что тебе нельзя доверять, грязная дворняга!
- Güvenilmez olduğunu biliyordum pis melez!
Ну, это престарелая дворняга с историей, связанной с насилием.
Şiddet geçmişi olan kırma ve yaşlı bir köpek.
Жил как собака. И умер как дворняга.
Köpek gibi yaşadı köpek gibi öldü.
Эй, дворняга.
Selam köpekçik.
Я думаю, что это была дворняга. Как и многие из нас.
Ben herkes gibi, siyah olduğunu varsayalım.
Дворняга скулит по своей сучке.
Sokak köpeği gelmiş dişisini istiyor.
Звали Снежок — дворняга.
İsmi Karbeyaz'dı, bir melezdi.
Шелудивая дворняга!
Orospu çocuğu!
Мы пытались приучить ее к туалету, но... но дворняга обучению не поддается.
Onu evcilleştirmeye çalıştık ama sokak köpeği, her zaman sokak köpeğidir.
Кто он? – Чистокровная дворняга.
- Tam bir kırma.
Я был глупцом. Я думал : "Ну, хотя бы я его дворняга".
Çok aptalmışım. "En azından başıboş köpeğiyim." diye düşünürdüm.
- Переросшая дворняга, ест мясо.
Beslili bir kırma, etçil.
- Дворняга.
- Melez.
Привет, Дворняга.
Selam, Poochie.
Заг! Отойди от него, дворняга!
Çık oradan seni melez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]