English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Деде

Деде traducir turco

66 traducción paralela
Что касается другого мужчины... Он – просто Деде, ничего более.
DİĞER ADAMA gelirsek o da hiçbir özelliği olmayan Dédé isminde birisi.
Я не дуюсь, Деде.
Somurttuğum falan yok Dédé.
Да, Деде, я обещаю, если это то, чего ты хочешь.
Tamam Dédé, söz veriyorum... Eğer istediğin buysa.
Это художник, которого мы встретили, когда Деде стало плохо, и мы отвели Деде домой.
Dédé bayıldığında tanıştım o ressamla ve beraber Dédé'yi eve bıraktık.
И что насчет Деде?
Peki ya Dédé?
Я выбирала их вместе с Деде.
Dédé ile seçtim.
Но Деде лучше не скажу.
Sadece Dédé'ye bundan bahsetmemem iyi olur.
Я расслабляюсь и думаю о Деде.
Rahatlıyor ve Dédé'yi düşünüyorum.
Мне пришлось, потому что Деде был на мели.
Buna mecburdum, Dédé parasızdı.
Привет, Деде.
Dédé, bebeğim.
Я счастлива сегодня выйти с тобой, Деде.
Seninle dışarı çıkabildiğim için çok mutluyum Dédé.
Ты такой шикарный сегодня, Деде.
Tabi sen çok zarif olacaksın Dédé.
Уже уходишь, Деде, милый?
Hemen kalkıyor musun Dédé tatlım?
Почему ты не хочешь, чтобы я его бросила, Деде?
Neden onu bırakmama müsaade etmiyorsun Dédé?
Но, Деде, я кое-что прикинула.
Ama Dédé, uzun süredir rol yapıp duruyorum.
Деде!
Dédé!
Деде, успокойся.
Sakin ol Dédé, sen işine bak.
Клей, Деде, клей.
Dédé çalışmaya devam çalışmaya devam.
О вонючем деде, но ничего о той, кто меня интересует. О синьорине Анджелике.
Geçen gün, çılgın anne ile Pislik dede dahil herkesten söz ettiniz.
О, Господи! Откуда фурункул мог узнать о моем деде?
Bir sivilce nasıl büyükbabamı bilebilir ki?
Я думаю, подобравшись к близким, мы узнаем о деде.
Bence onlarla yakınlaşırsan, büyük babaları hakkında bilgi alabiliriz.
Что мы сделали, так это поговорили немного о твоём деде.
Dedenden konuşmuştuk.
Кому-то нужно позаботиться о деде Бисе.
Birinin Bisa dedeyle ilgilenmesi lazım.
Она была из очень скромного сословия. И женитьба на вашем деде, была прекрасной возможностью для неё.
Mütevazı bir aileden gelmişti dedenizle evlenmesi onun için harika bir kısmet oldu.
- О, это Деде.
Dédé burada.
- Привет, Деде!
Hé, Dédé.
- Деде, иди сюда, взгляни на мой гибискус У него появился роскошный розовый цветок.
Ebegümecimi seyretmeye gel. Çok güzel pembe bir çiçeği var.
Дедеймия Суонсон - школьная учительница.
Dedaimia Swanson, öğretmen.
Лучше беспокойся о своём деде!
Benim yerime büyük baban için endişelen!
Нет, Деде!
N'oluyor ayol? !
Они возникли из ничего при деде моего зятя.
Damadımın dedesi tarafından sıfırdan var olmuşlardı.
Деде!
Dédé?
- Деде.
- Dédé.
Это Деде?
Bu Dédé mi?
Меня огорчает, что Деде не хочет иметь ничего общего с ней.
Malesef Dédé hiç bir işin ucundan tutmuyor.
Этот Деде скоро станет его законным братом.
Dédé kayınbiraderi olacak diye mi?
То же что и Деде.
Tıpkı Dédé gibi.
В чем дело, Деде?
Neler oluyor, Dédé?
Деде, заводи машину.
Dédé, sarabayı çalıştır.
- Деде!
- Dédé!
Деде изрядно пьян.
Dédé oldukça sarhoş.
- Это Деде сделал?
- Bunu Dédé mi yaptı?
Да, Деде, я выхожу замуж.
Evet, Dédé, evleniyorum.
Деде, достаточно!
Dédé, bu kadarı yeter!
Они у Деде в Бандоль.
Bandol'da Dédé'nin yerinde.
Фабрис, Деде, Элен, Изабель.
Fabrice Dédé, Hélène, Isabelle...
Паэлья Деде..!
Dédé'nin paellası...? !
Она спрашивала о своём деде.
Büyükbabası hakkında soru sordu.
Мы уже знаем о твоем деде и его липких пальцах.
Eli uzun büyük babanı zaten biliyoruz.
Расскажи мне о деде?
Dedenden bahsedecek misin?
Что ты помнишь о своем деде?
Büyükbabanla ilgili ne hatırlıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]