Дежурный traducir turco
237 traducción paralela
На борту был только дежурный постовой.
Sadece liman bekçisi varmis içerde.
Вас позвали, потому что вы - дежурный врач?
Nöbetçi olduğunuz için mi sizi aradılar?
Дежурный.
Nöbetçi!
- Гас Снайдер. Я ночной дежурный.
Geceleri burada ben çalışırım.
Когда я выходил, дежурный сержант сказал, что Глория ушла часом раньше.
Çıkarken, girişteki memur bana Gloria'nın bir saat önce ayrıldığını söyledi.
- Вы здесь дежурный?
- Burada yetkili siz misiniz?
Я ночной дежурный.
Ben gece görevlisiyim. Öyle mi?
Я – ночной дежурный.
- Nasıl yapıldığını bilsem bile ben gece görevlisiyim.
А я – ночной дежурный.
Ben gece görevlisiyim.
Дежурный по части.
Subay görevlisi konuşuyor.
Дежурный офицер попросил генерала Риппера подтвердить факт отдачи приказ и он сказал :
Nöbetçi subayı Ripper'den hücum şifresini teyit etmesini istemiş.
- Вы новый дежурный по охране?
- Yeni güvenlik memuru sen misin?
Охрана, сменить дежурный отряд на Триакусе.
Güvenlik. Nöbet değişimi için hazırlanın.
Дежурный.
Uçak Dağıtım.
Дежурный!
Uçak Dağıtım. 2.
Все отлично, доктор. Дежурный, неси 15 стаканов.
Piantone, bana 15 tane kadeh gönder.
А где дежурный?
- Adam nerde?
Пентагон, дежурный в туалете Белого дома?
Pentagon ve hatta Beyaz Saray'ın erkekler tuvaletinin kapıcısı bile mi?
В психологии существует термин "дежурный параноик".
Psikolojide "görevli paranoyak" diye bir terim var.
Кто сегодня дежурный рентгенолог?
Bu gece radyoloji bölümünde kim var?
Дежурный офицер, отметьте это в корабельном журнале.
- Seyir defterine geçilsin.
Дежурный! Машину мне к дому Лапшина.
Nöbetçi, arabayı Lapshin'in evine gönder.
Мардет, это дежурный офицер коммандер Роджерсон.
Ben, Komutan Rogerson.
Уильям Волтер, ночной дежурный из ФБР, дал мне его копию.
FBl'nın gece katibi William Walter bana bu mesajın bir kopyasını verdi.
Кто дежурный офицер? Командовала лейтенант Монро, но она погибла.
Yüzbaşı Monroe komutadaydı, ama öldü.
Говорит дежурный, что-то случилось?
Ben mühendisim. Bir sorun mu var?
- Дежурный слушает.
- Danışma.
Ты - дежурный офицер.
Harekat subayısın.
Дежурный офицер приехал сюда, дверь была открыта.
Polisler geldiğinde kapı ardına kadar açıkmış.
Капитан, говорит дежурный!
- O tabancayı kılıfına sok Yüzbaşı.
Это для показухи, когда дежурный по залу рядом.
Göstermelik, görevli etrafta gezinirken.
Да ладно тебе, есть же другой дежурный, может, попросишь его?
diğerinden istesene.
Судзухара! Ты дежурный. Выровняй парты и сотри с доски.
Suzuhara! bu yüzden sıraları düzenleyip günlük raporu yazman lazım.
- Дежурный офицер Дэвид Айзенсен
- Emir Subayı David Eisensen.
Какой симпатичный дежурный врач.
Nöbetçi doktor ne kadar tatlı öyle!
Дежурный врач готов меня посмотреть.
Dr. Burke şehir dışında, benimle nöbetçi doktor ilgilenecek.
Капитан Мокин сегодня дежурный, я думаю, у вас есть минут 10.
Yüzbaşı Mokin bugün görevli. Sanırım 10 dakikanız var.
- Он ночной дежурный.
- Bilirsin, gece kapıcısı.
Сон ещё ваш не растаял, а дежурный по Карлайл
Ben Carlisle'da meşgulken Onlar sürekli uyuyordu
Дежурный сержант Джордан.
Ben Kömiser Jordan.
- Дежурный только что принял вызов для офицера Специального Корпуса. Станция метро, 96-я улица. - И почему мы?
Cadde'deki bir olay için Seks Suçları Dedektifi istenmiş.
Ирэн стащила ключ, когда дежурный отвернулся, и пробралась в номер.
Irene danışmadan aşırdığı anahtarı kullanıp kendini içeri attı.
А это был дежурный роман.
Sadece geçici bir ilişki yasadığımızı düşünüyordum.
Даже имея законное на то право как дежурный по коридору, я ни разу не осмелился попросить ее предъявить разрешение на выход а ты позвал ее на свидание?
Benim koridor nöbetçisi olarak otoriteme rağmen bir türlü cesaretimi toplayıp onunla konuşamamıştım,..... ama sen ona çıkma mı teklif ettin?
Догадываюсь, что дежурный забыл вытереть с доски.
Sanırım hademe bugün tahtayı silmeyi unutmuş.
- Он дежурный.
Ne arıyorsun? Görevdeyim.
Подписал дежурный офицер.
- Nöbetçi subay imzaladı.
Я ночной дежурный. А уже день... – Ночной.
Güneş çoktan doğdu.
Вас ждет дежурный сержант.
Polis sizi bekliyor.
Говорит дежурный.
Burası panik bürosu.
Дежурный вызывает шерифа Баннермана.
Şerif Bannerman ordamısınız?