English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Декабре

Декабре traducir turco

211 traducción paralela
Это было в прошлом декабре.
Geçen aralık ayında durum farklıydı.
Мой отец умер в декабре 1937 года.
Benim ihtiyar 1937 kasımında öldü.
Когда я в декабре был без денег, я работал помощником на съёмках фильма на студии Чиннечита!
Aralıkta beş parasızken, bir filmin asistanlığını yapıyordum Cinecitta'da!
И еще, это не в ноябре, а в декабре, или нет, в январе.
Kasım değildi ; çünkü ocaktı!
Он исчез в прошлом декабре.
Geçen aralık ayında ortadan kayboldu.
Джон Милнер погиб, столкнувшись с пьяным водителем, в декабре 1964 года.
" John Milner, Aralık 1964'te sarhoş bir sürücü tarafından ezilip öldü.
Терри Филдс пропал без вести в боях под Эн Лок ( Вьетнам ) в декабре 1965 года.
Terry Fields, Aralık 1965'te An Loc yakınındaki bir çarpışmada kayboldu.
А потом вдруг вспомнишь, что в декабре шестьдесят шестого у тебя был кабак на Карибах. Понял?
Sonra Aralık 1966'da Karayipler'de bir kulüpte olduğunu söylersin.
Он в декабре родился? Ну и что?
- Aralık'ta doğmadı mı bu piç?
Знаете, что тут случилось под этими воротами в декабре 1970 года.
1970 Aralığında burada ne olduğunu biliyorsunuz.
Не помнишь, как о нас писали в декабре? Не был на забастовке?
Bizim hakkımızda yazdıkları bu mu?
Нет, возьму канистру и подпалю воеводский комитет партии - как в декабре 1970.
- Fazla değil. Benzin alıp Bölge Komitesini yakıp kül edeceğim.
В декабре!
Aralık!
Чьи именины в декабре?
Aralık ayında doğan çocuklar için önerilen isimleri say?
Если льет в июне, голодать будем в декабре.
Yağmurlu haziran, felaket getirir.
А где вы проживали в декабре 1944 года?
Peki, Aralık 1944'te nerede ikamet ediyordunuz?
В декабре 1989 агент Чарльз Стивенс покончил с собой.
Aralık 1989'da, Ajan Charles Stevens, intihar etti.
Берите билеты сейчас, следующий тур только в декабре.
Şimdi alsanız iyi olur, çünkü bir sonraki açılış Aralık ayında.
Но мы будем праздновать День благодарения в декабре, потому что он живет по лунному календарю.
Ama Şükran Günü'nü Aralık'ta kutluyoruz çünkü adam biraz kaçık.
Боже, я женюсь в декабре. Ты это знаешь?
Tanrım, Aralıkta evleniyorum, farkında mısın?
Ты понимаешь, уже в декабре?
Aralıkta ne yapacağım ben?
Мне нельзя жениться в декабре.
Aralıkta olmaz.
Разве я могу жениться в декабре?
Aralıkta yapabilir miyim?
И всё-таки я не могу жениться в декабре.
Bu aralıkta evlenebileceğimi sanmıyorum.
Тут все тоже, что и в декабре.
- Olmaz. - Aralıktaki halinin aynısı.
В декабре будем вместе.
Zamanın birinde, bir Aralık ayında.
В декабре будем вместе.
Zamanın birinde, bir Aralık ayında...
В декабре будем вместе.
Zamanın birinde, bir Aralık ayında
- Мой в декабре...
- Benimkisi Aralık'ın...
И когда в декабре пришло согласие на моё поступление.
Okula kabul belgem Aralık'ta geldi ama ben boş verdim.
Оказывается, объем розничной торговли возрастает на 50 процентов в декабре. С первого по двадцать пятое число.
Perakendecilerin yıllık iş hacminin yüzde ellisini bir ila yirmi beş Aralık arasında gerçekleştirdiğini yazıyor.
Кстати, когда мне плохо, как обычно бывает в декабре я сажусь за пианино и немного пою. - Что?
- Efendim?
Затем, в декабре, когда он уже был на пределе, я сделал ход.
Sonra Aralık ayında, onun daha fazla dayanamayacağını anladığımda harekete geçtim.
Тогда, где-то в декабре 99-го, на Slashdot появилась статья, в которой парень, назвавшийся Мэт ( Matt ), в вкратце рассказал что... джентльмен из Австралии смог получить возмещение за неиспользованную копию Windows, которая поставлялась с его компьютером.
Microsoft alemin kralı olacak diye üzülüyoruz 98 yılı Aralık ayı falan bir makale çıktı Matt adında bir herif bir şeye işaret ediyordu Australyadan bir adam, bir şey başarmıştı.
Как-нибудь выскочу в декабре.
Aralık'ta evleniyorum ben de.
А было это, кажется, на последнем курсе в декабре, в пятницу, в Кэмденском колледже.
Ve sanırım geçen o sene, daha doğrusu haftasonu- -
Если я позвоню тебе в будущем декабре... ЕСЛИ я тебе позвоню, ты будешь настолько счастлив слышать мой голос, что в прыжке потолок башкой прошибешь.
Seneye aralıkta seni arasam sevinçten havaya uçar, ters takla atarsın.
Мне исполнится 24 в декабре.
Aralık'ta 24 olacağım.
в акционерное общество, а уже в декабре за один день получает 237 миллионов прибыли.
Bir günde 237 milyon Dolar kazandı.
Ты приезжал в Вену в декабре?
Aralık'ta Viyana'ya gittin mi?
Лихорадка Западного Нила отрицательная, не удивительно, не так уж много москитов пролетает через Джерси в декабре.
West Nile virüsü yok. Jersey'de aralık ayında fazla sivrisinek olmaz zaten.
У нас в декабре родится ребенок, а в четверг Коби справил свое 17-летие.
Aralıkta bebeğimiz doğacak. Coby perşembe günü 17 olacak.
Хорошо, здесь у нас еще один в апреле... и еще один в декабре 2004, 2003, 1998, 1992. 10 за последние 20 лет все мужчины, все исчезли на одном и том же 5-мильном отрезке дороги
Evet, bak burada Nisan'da, başka bir tane Aralık'ta'04,'03,'98,'92... 10 tanesinin üzerinden yirmi yıI geçti... Hepsi erkek, hepsi yolun 5 mil uzağında.
В пятом веке христиане передрали зимнее празднество у римлян -... двенадцать суток в декабре, когда ночи длиннее дня, и землёй правят демоны хаоса.
5. yüzyılda yaşayan Hıristiyanlar, gecelerin çok uzun olduğu ve şeytanlarla kaos içinde dönen dünyada Aralık ayında 12 gün süren Roma Kış Festivalini kutladılar.
Вряд ли я смогу сделать это в декабре...
Ben aralık ayına kadar yaşayamam.
Будет в декабре.
Aralıkta 6 oldu.
В декабре поступлений нет.
Şimdi, aralık ayında hiç kimseyi kabul etmiyoruz.
А он родился в декабре.
- Mayıs'ta çıktım, Aralık'ta oğlum oldu.
Сколько в декабре?
Aralığa ne dersin?
Мой приятель, мануальный терапевт, открывает практику в декабре.
Evet. Kiropraktör bir arkadaşım var.
В декабре, если точно.
- Aralık, tam olarak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]