Делаем ставки traducir turco
38 traducción paralela
Конечно, мы собираем деньги и делаем ставки.
Bildiğiniz gibi, bir çanağa para atıyor ve bahis oynuyoruz.
Делаем ставки.
Ortaya para koyun.
- Делаем ставки- - - 10.
Tam isabet, 10.
Делаем ставки.
Bahisler lütfen.
Делаем ставки?
Bahse giren var mı?
Но мы не делаем ставки на "может быть".
Hiç anlamadım. Anlamana gerek yok.
Мы все делаем ставки.
Bu başlangıç parası.
Мы делаем ставки? Так же как всегда?
- Her zamanki gibi, 5 $ ve 6'lı bira.
Делаем ставки.
Bahisleri açın.
Делаем ставки.
Bahisleriniz.
Ну, что делаем ставки. Выигрыш - 20.000.
Hey, 20.000 won benimdir.
- Мы что, делаем ставки на то, кто убил Лиан?
Leanne'i kim öldürdü diye çekiliş mi yapıyoruz?
Хорошо, тогда делай ставку. Все делаем ставки.
Tamam, bahisleri görelim o zaman.
Делаем ставки.
Bahisleri görelim, millet.
Раз мы делаем ставки из людей, у меня их целая куча моя баскетбольная команда "Остин Селтикс".
Peki, eğer biz insanlarla bahse giriyorsak, onlardan tüm bir sürüye sahibim. Benim profesyonel basketbol takımım : Austin Celtics.
Делаем ставки! Делаем ставки!
Bahse girelim.
Так что, делаем ставки.
Yani, bahisleri görelim bakalım.
делаем ставки.
Hadi. Pas diyorum.
Это заезд, на который мы делаем ставки.
Ama biz bazı şeyleri riske atarak iddiaya girdik.
Делаем ставки, и вперёд! - Точно! Делаем ставки!
Bahisleri duymanın vakti geldi.
- Мы уже делаем ставки.
- O boşluğu neyle doldurdunuz hiçbir fikrim yok. - Devam eden bir oylama var, biliyor musun?
Отлично, парни, делаем ставки.
Pekala beyler, bahisleri görelim.
Мы с преподавателями делаем ставки на то, как быстро он заплачет, рассказывая о своей семье.
Okul toplantılarındayken, ailesi hakkında konuştuğunda ne zaman ağlayacağına dair iddiaya bile gireriz.
Я с официантами делаем ставки на то, сколько ты сможешь съесть.
Garsonla ben kaç tane yiyebileceğin üzerinden iddiaya girdik.
Делаем ставки.
Para koy.
Мы официально делаем ставки на Оливию Поуп под именем Марии Уоллес.
Marie Wallace şu an resmen Olivia Pope'un açık arttırmasında teklif veriyor.
Делаем ставки на то, какой Хантер нам попадётся?
Hangi Hunter'ı göreceğimize bahis almalı mıyız?
Делаем ставки господа.
Bahisler başlasın.
Делаем ставки?
Hadi bunun adını koyalım, olur mu?
Я и не знала, что мы делаем ставки.
Ortaya ne koyduğumuzu anlamıyorum.
Делаем ставки. Я на босса.
- Bahse var mısınız?
Мы делаем ставки?
Bahis mi oynuyoruz?
На будущее, ставки делаем только в нашем районе.
Bir daha ki sefere bölgemizin dışında bahis yapmayacağız.
Ставки больше не делаем.
Bahisler kapandı.
Слушайте. Уже почти полночь и мы - делаем заключительные высокие ставки.
Neredeyse gece yarısı oldu, yalnızca büyük oynayanlar kaldı.
Делаем ставки.
Borçlarını öde.
"Унивеличительно", только долгосрочные ставки, Просто прикольные штучки, которые мы иногда делаем.
Her neyse işte, uzun vadeli bahisler yaptığımız aptalca bir şeydi.
- Делаем ставки?
- Bahse girsek mi?
ставки сделаны 68
ставки 80
ставки высоки 23
ставки слишком высоки 21
делает 108
делает нас сильнее 18
делаешь 278
делаем 89
делает тебя сильнее 16
делаешь вид 24
ставки 80
ставки высоки 23
ставки слишком высоки 21
делает 108
делает нас сильнее 18
делаешь 278
делаем 89
делает тебя сильнее 16
делаешь вид 24
делаешь то 20
делает вид 29
делаете 157
делает то 18
делаете здесь 19
делаешь что 25
делаем то 18
делаем что 19
делает вид 29
делаете 157
делает то 18
делаете здесь 19
делаешь что 25
делаем то 18
делаем что 19