Деликатес traducir turco
90 traducción paralela
- Мыло теперь деликатес.
- Oralarda sabun bulmak zordur şimdi.
Итак, вы отведали местный деликатес.
İyi! Yöresel özelliğimizi anlamışsın.
Могу поспорить, что человеческое молоко - большой деликатес в некоторых странах.
Sanırım bazı ülkelerde insan sütü oldukça rağbet görüyor.
Это деликатес.
Fransızca'da salyangoz demek. Çok lezzetlidir.
Деликатес!
Lezzetli.
Это вид бананов. Просто деликатес.
Muz ailesinen bir zarafet örneği.
А вот настоящий деликатес.
Bunlar nadir bulunan lezzetler.
Это настоящий деликатес.
Bu gerçekten lezzetli.
Редкий деликатес для человека, не боящегося мучительной смерти.
Acılı ölümden korkmayan biri için eşsiz tatta bir yiyecek.
Это еврейский деликатес. Ок?
Yahudi yemeği, tamam mı?
Это старый земной деликатес.
Az bulunan bir Dünya yiyeceği.
Фуа Гра с трюфелями, старинный земной деликатес.
Mantarlı kaz ciğeri, eski dünyadan bir tat.
Ты знаешь... это такой деликатес.
Bilirsin... bunların hepsi çok lezzetli görünüyor.
Ну что ж, гороховый суп - не такой уж и деликатес.
Bezelye çorbası da sevilecek yemek değil.
Блевотина - деликатес для малютки Дика.
Böyle bir şok Küçük Dick için lezzetli bir yiyecek gibi.
— Изысканный деликатес.
- Leziz tadlar?
Это типа деликатес.
Bunlar çok ender bulunur.
Бен стряпает какой-то тайский деликатес.
Ben Tayland yemeği pişiriyor.
Какой деликатес.
Muy delicioso.
Мясо верблюда - деликатес.
Deve eti onların en özel yemeği.
Деликатес для малышки.
Küçük kız için nefis şeyler getirdim.
— Настоящий деликатес.
Hayır. Gerçekten leziz.
У нас это редкий деликатес.
- İnsanlarımız arasında çok özeldir.
И предлагают вам местные блюда Вы должны попробовать местный деликатес
Ve size yerel bir şey önerirler. "Buranın bilmem nesi çok güzeldir."
Я - деликатес.
Ben çok lezzetliyim.
Иногда мы забываем, что свежий помидор, просто нарезанный, просто деликатес.
İnsanlar domatesle seks testini nasıl yapacaklarını unutmuşlar.
Я хочу добавить новый деликатес.
Mönüye sokmak istediğim bir ana yemek.
Деликатес, под названием "Обжигающая креветка".
"Cızırdayan Karides" adlı leziz bir yemek.
Это южно-африканский деликатес.
Güney Afrika'ya özgü.
Звучит интригующе... деликатес какой-нибудь.
Kulağa iğrenç geliyor. Lezzetliymiş aslında.
В рыбе самый изысканный деликатес : ее щёчки.
Balığın en leziz yerleri yanaklarıdır.
Я испытываю отвращение от мысли, что любой мужчина, женщина или ребёнок, живущие в такой замечательной стране как наша, вынуждены смотреть на булку хлеба как на недоступный деликатес.
Bana göre, bu muhteşem ülkemizde herhangi bir erkek, kadın ya da çocuğun bir somun ekmeğe lüks gözüyle bakmak zorunda kalması, iğrenç bir durumdur.
Марта сделала восхитительное жаркое с картофелем и морковью. Это был деликатес.
Martha, taze patatesler ve küçücük havuçlar ile birlikte haşlanmış rosto yapmıştı.
Вы будете еще больше воодушевлены, благодаря этому подарку, приготовленному неважно на чем : на гриле, паре или обжаренным на огне, на чем только можно приготовить этот деликатес, мэр города выигравшей команды.
Kazanan Takımın belediye başkanı, o lezzetli şeyi pişirmek için fırını, fritözü, ızgarayı ya da ocağı hazırlamaya başlasa iyi olur.
Это - деликатес в Амазонке этого еще не импортировали в США.
Amazonlar'da az bulunur.. ve Amerika'ya henüz getirilmedi.
ћ € гкие черепахи раковины - considerd сделанный пользой деликатес многими китайцами и когда это было сн € то это было одной из только " ерепах трех Swinhoe's, оставленных живыми в итае
Yumuşak kabuklu hayvanlar Çinliler tarafından çok lezzetli kabul edilmektedirler. Bu film çekildiği sırada bu kaplumbağa Çin'de hayatta kalabilen üç Swinhoe kaplumbağasından biriydi.
Мы Бэйны говорим так - самый вкусный деликатес - это язык врага, который точил на тебя зуб и облизывал свои губы.
Biz Bane'lerin bir sözü vardır... En tatlı lokma, düşmanın sana bakıp dudaklarını yaladığı dilidir.
Он бы хотел косточку или мясной деликатес.
Kemik ya da etli mama istediğini söyledi.
И... мясной деликатес.
Bir de... etli mama ver.
- Деликатес.
- Çok lezzetli.
Это местный деликатес.
Yöresel bir yemektir.
- В Перу это деликатес.
- Lezzetli bir Peru yemeğidir.
- Пастухи на Земле - деликатес?
- Çobanlar Dünya'da lezzetli yemek midir?
О, ну я не знаю насчет этого, и весь этот детский труд... О, и кстати, они едят детей, как деликатес.
Bence o kadar emin olma, tüm o çocuk işçiler ve leziz çocukları yedikleri gerçeği.
Если роскошная и избалованная девочка Чжун сказала, что все было вкусно, тогда это был просто деликатес!
Jung gibi lüks düşkünü ve kendini beğenmiş bir kız söylediyse o zaman gerçekten lezzetli olmuş olmalı!
Добавить немного масла... деликатес.
Bir parça yağ... Lezzetli.
Они для него как деликатес.
Kollar onun için bir aperatif olur.
Деликатес!
Ambrosia.
Дети - это деликатес.
Çocuklar havyar gibi lezzetli.
Это деликатес.
Çok lezzetli.
другие принимают за деликатес :
Bir adamın zehirli pisliği bir başkasının çeşnisidir derler.