Деревяшка traducir turco
39 traducción paralela
У меня болит левый бок, одна нога онемела и стала как деревяшка.
Sol yanımda bir sızı var ve bacağım davul gibi zonkluyor.
Это деревяшка.
Bu el sahte.
Тресни моя деревяшка.
Şu işe bak sen.
Тресни моя деревяшка
Tüylerim ürperdi.
Это просто деревяшка!
Sadece bir odun parçası.
Смотри, это деревяшка!
Bak, kereste bu.
Просто деревяшка! Это просто кусок дерева!
Bir odun parçası...
Деревяшка пробивает тело и крепко в нем заcтревает.
Bu büyük ağaç parçası direk içeri giriyor... ve orada kalıyor.
Боевой пикап, верная банда, только ты и острая деревяшка против живых мертвецов.
Gösterişli ve sadık ekip. Yaşayan ölüye karşı sadece sen ve ucu sivri kazık.
Подумаешь, деревяшка. Она треснет.
Başıma bunlar neden geliyor?
Все, что нам досталось из Букингемского Дворца - это деревяшка?
Buckingham Sarayı'na gittin ve elime geçen tek şey bu tahta mı?
Деревяшка, можно простой пилой прорезать.
içi oyulmuş ve üstü kaplama. el testeresiyle onu kesebilirsiniz.
По-моему, это просто деревяшка на колесах Не думаю, что с ней еще можно что-то сделать
Bu sadece bir kalıp tahta ve bir kaç tekerlek. Onlarla yapabileceğin fazla bir şey olduğunu sanmıyorum.
Ну как ты и сказала, это же всего лишь дурацкая деревяшка, ага!
Evet. Ama sanırım bu sadece aptal bir yarış, senin söylediğin gibi, değil mi, Sharon?
Тогда почему новая деревяшка только сверху перил?
O halde neden yukarıdaki destek yenilenmiş?
Ничего, просто деревяшка какая-то.
Hiç, sadece bir odun parçası.
- Ты же зовешь его... деревяшкой. - О, он и есть деревяшка.
- Ona koca... odun yığını diyordun.
Деревяшка!
Kerestee seniii!
Что это за деревяшка под ножкой?
Bu ayağına koyduğun tahta şey de ne?
Деревяшка окаянная.
Çok yorucuydu bu.
Что, тебе нравилась деревяшка, воткнутая промеж зубов, и тело, перетянутое брусьями и палками?
Ağzına bir odun parçasının tıkatılması ve tüm vücudunun kalaslarla masaya bağlanması hoşuna gider miydi?
Эта мусорка - горшок, а деревяшка - кал.
O çöp kutusu tuvalet, ve tahta da kakaydı.
Деревяшка, трубка, штуковина?
"Tahta, pipo / tüp / cips?" " Yumurta?
Деревяшка.
Tahta.
Деревяшка с гвоздями, как эта.
- Bunun gibi çivili bir kazık vardı.
Да, мы устроили его в школу, и у него деревяшка вместо руки, но...
Pekala, onu bir okula kapattık ve elinin yerinde bir parça odun var.
Это просто деревяшка.
Muhtemelen odun öğütücünün içinde bir yerlerde.
Полкоробки гвоздей... разбитое стекло... деревяшка, скотч, старый ящичек с инструментами, много листов пластика...
Yarım kutu çivi, kırılmış camlar tahta, bant, eski usül acil durum çantası... -... naylon... - Çantada işaret fişeği var mı?
Кое-кто, если точнее, - мелкая крикливая деревяшка, которую он считает сыном.
Aslında, bir insan var. O yaramaz küçük tahta parçasına oğlum diyor.
Но если это всё-таки деревяшка, тогда что это значит?
Peki bu odun parçasıyla, manası ne?
Уверяю тебя, я враг пострашнее, чем старик без волшебной палочки или говорящая деревяшка.
Seni temin ederim ki ben sihirli değneği olmayan yaşlı bir adam veya konuşan bir orman canavarı kadar kolay bir hedef değilim.
У меня просто была старая деревяшка. Я подумал, что это будет крутым реквизитом.
Güzel bir film aksesuarı olur dedim.
Хотелось бы знать, с чем имеем дело, потому что эта деревяшка пугает меня до усрачки.
Sadece neyle uğraştığımızı bilmek isterdim çünkü bu çubuk parçası benim ödümü koparıyor.
Деревяшка не попытается ничего исправить, а я да.
Ahşap kutuyu değil bunu düzeltmeye çalışıyorum.
Когда как у Капитана Шема деревяшка, в том месте где она должна быть.
Kaptan Üçkağıt'ınsa ayak bileğinin yerinde bir süpürge sapı var.
Вам нравится эта деревяшка?
O ağaç dalını sevdiniz mi?
Деревяшка!
Odun parçası...
- Это деревяшка!
- Bebeğimi geri ver!
Нравится моя деревяшка?
Benim aleti beğendin mi?