Дери traducir turco
467 traducción paralela
Дон Зикель, черт тебя дери!
Don Zequiel, tanrının cezası!
Что случилось, чёрт тебя дери?
Haline bak!
Браннинг, черт тебя дери!
Brunning, kahrolası!
черт вас дери.
Kapayın çenenizi.
- Черт тебя дери, Бандит!
Bana bak!
Найди себе работу до конца дня, или я завтра же отправлю тебя в военное училище! Вместе с этим финкельштейновским дауном, на хрен! Подонок, черт тебя дери!
Ya güneş batana kadar bir iş bulursun yada seni askeri okula postalarız lanet Finkelstein çocuğuyla!
Да на дорогу смотри, черт тебя дери!
Hayır, yolda!
Быстрее, черт тебя дери!
Yürü lanet olası!
Черт тебя дери.
- Niye endişe ediyorsun? - Lanet olsun sana.
Черт тебя дери, Чайлдс, поджигай!
Lanet olsun, Childs! Yaksana şunu!
Где же, чёрт его дери, Бикс?
Beeks hangi cehennemde? - Beeks!
Кроме того, во всём виноват твой герой - этот воин не сделал того, что должно было быть сделано, чёрт его дери!
Ayrıca kahramanınız suçlu. Emrini yerine getirseydi bu iş temiz ve basit olurdu.
А что бы вы сделали, Тротман, чёрт вас дери?
Sen ne yapardın Trautman?
А ну вернись! Вернись, чёрт тебя дери!
Hemen buraya gel dedim, lanet olsun!
Тишка-малыш, чёрт его дери, на 60 %. упал.
Lanet bebekler % 60'a düştü.
- Назад, черт тебя дери!
Çekil git şuradan be!
Где ты был, черт тебя дери?
Hangi cehennemdeydin?
Чёрт меня дери, если ты не прав.
Eğer yanılıyorsan tehlikedesin.
Я думал, мы работаем вместе, черт вас всех дери!
- Beraber çalışıyorduk.
Я чёрнокожий человек, чёрт вас дери!
Lanet olsun!
Чёрт тебя дери!
Allahın belaları!
Дери вас всех чёрт!
Allah hepinizi kahretsin!
Купер! Открывай, чёрт тебя дери!
Aç şu kapıyı!
Черт тебя дери, ленивый олух, вставай давай
Kahrolasıca tembel herif, uyansana.
Мы искали собаку которая была бы больше, чёрт её дери!
Daha da büyük allah'ın belası bir köpek arıyorduk.
Видите? Хорошая, чёрт её дери идея!
Gördünüz mü, bunun gibi allah'ın belası fikirler, ha?
Черт меня дери. Я мог бы подвезти тебя на полицейской тачке.
Eğer daha fazla birşeyler öğrenmek istersen sana ekip otosuyla bir tur ayarlayabilirim.
Где ты, черттебя дери?
Tanrı'ya şükür... Tanrı'ya şükür...
Фермер из Дери однажды пытался избавиться от меня... пока я не спас его урожай... от саранчи.
Derry'den bir çiftçi bir zamanlar beni kovalamaya çalışmıştı... ekinlerini... çekirgelerden kurtarana kadar.
Надери им там задницу, черт тебя дери. Есть!
Lanet olsun, oku canlarına.
√ де обед этого джентльмена, чЄрт вас дери? ! " м €!
- Bu adamın yemeği hangi cehennemde?
" Єрт ¬ ас дери с ¬ ашими удобствами!
Kıçının üzerine bahse girdin, sıkıntı bu!
Ты прав, черт тебя дери!
Allahıma haklısın.
Черт ее дери!
Sinirime dokunuyor!
А тебя кто заставлял, черт тебя дери?
Öyle bir şey yapmanı isteyen kim? Lanet olası!
И то верно, черт меня дери!
İkna etmezsem bana lanet olsun.
Это всё русская мафия, чёрт её дери!
Kahretsin, hepsi Rus mafyası.
Черт тебя дери!
Allah kahretsin.
Джеффри, чёрт тебя дери!
Allah kahretsin, Jeffrey!
Выпусти меня! Трус! Где ты, чёрт тебя дери?
Çıkar beni buradan!
Боже мой, Вайолет, открой глаза, чёрт тебя дери.
Tanrı aşkına! Violet, gözlerini aç.
Заткнись, чёрт тебя дери!
Kes sesini!
Разворачивай свой сраный грузовик! Черт тебя дери!
Allah kahretsin!
- Нет, Раса-дери, никогда!
Neden olmasın ki? Hayır Rasa Devi, asla.
Чёрт вас дери, до чего-же надёжная клетка для одной девушки.
Lanet olsun. Gerçekten de bu lanet olası yere hapsetmişler.
Собственной персоной черт его дери. Четверг.
Daha fazla, daha fazla.
Работай, чёрт тебя дери.
Çalış, lanet olası!
Просыпайся, чёрт тебя дери.
Uyan!
Чёрт меня дери.
Olur şey değil.
Дай мне эту чёртову урну, чёрт тебя дери!
Şu lanet kabı bana ver, lanet olasıca!
Я хочу во всем разобраться, Раса-дери.
Rasa Devi'yi tam anlamıyla anlamak istiyorum.