Детали traducir turco
2,946 traducción paralela
После того, как вы были столь великодушны, представившись нам, я бы лучше обсудил детали того, как вы похитили Элли Уобаш.
Madem kendinizi kibar bi şekilde bize açtınız sizinle Allie Wabash'ı nasıl kaçırdığınız konusunda konuşmayı tercih ederim.
Я хочу подробные детали.
Bütün detayları istiyorum.
Остальные детали я сообщу тебе сегодня позднее.
Bugün sana detayları vermek için tekrar ulaşırım.
С удовольствием посвящу тебя в детали игры, если хочешь.
Eğer istersen plan hakkındaki ayrıntıları vermekten mutluluk duyarım?
О, нет. Детали меня нервируют. Я просто хотел убедиться, что мы все движемся в направлении, которое отвечает нашим общим интересам.
Ben sadece hepimizin yararına olan yönde ilerlediğimizden emin olmak istiyorum.
Хорошо, конечно, знать все эти детали плана обеспечения безопасности.
Şimdi, her şey güzel ve güvenlik planını öğrenmek iyi oldu.
Всё, вплоть до последней детали.
En ufak detaya bile el atıyor.
Потому что там мы храним все маленькие детали от настольных игр, чтобы Бабуля не съела их случайно.
Çünkü tek lokmalık oyun taşlarını Maw Maw abur cuburları zannetmesin diye oraya saklıyoruz.
Ну, я хотел быть джентльменом и опустить детали, но раз ты настаиваешь.
Peki, bir centilmen gibi davranıp ayrıntıları sana söylemeyecektim ama bunu sen istedin.
Простите, вы наверное обсуждали детали свадьбы.
Pardon, düğün detaylarını konuşuyordunuz herhâlde.
Мне нужно знать детали о детях?
Çocuklarla ilgili ayrıntıları bilmem şart mı?
И... как будто изогнутый кусок какой-то детали.
Ve... kıvrımı olan... bir şey parçası gibi bir şey.
Детали произошедшего помогут вам составить подробную картину чудовищных событий, имевших место в Сельме.
Bu özel koşullar Selma'da katlanılan korkunç olayların kapsamlı bir resmini çizecektir.
Боги, как всегда, щедры на намёки, но скупы на детали.
Her zamanki gibi Tanrılar ipucu konusunda cömert, ama ayrıntılara gelince cimri.
Еще раз. Фрэнк отказывается начинать запись альбома, пока мы не отточим все до единой детали.
" Frank, her bir detayı mükemmelleştirene dek albümü kaydetmeyi reddediyor.
Мой секретарь сообщит детали.
Ayrıntılar sekreterimde.
С этого самолета уже давно снимали детали.
Bu uçağın parçalarını başka uçaklara naklediyorlardı.
Это детали его предложения.
İşte teklifinin ayrıntıları.
Пожалуйста, проверьте все детали?
Tüm detayları kontrol eder misiniz lütfen?
Если будете невнимательны, можете упустить детали, важные детали.
Dikkatle dinlemiyorsanız bir şeyleri, önemli bazı şeyleri kaçırırsınız.
Детали каждой внезапной атаки, каждого секретного каравана, данные о каждой подлодке в чёртовой Атлантике попадают в эту штуку.
Her sürpriz saldırının ayrıntıları, her gizli konvoy ve kahrolası Atlantik'te derinleri tarayan her bir denizaltı!
Уточните детали. Свяжитесь с ними.
Onlarla konuşmaya başlayın.
Я не знаю, что он контролирует, но уверен, что он важный. Авария, встряска головы, даже чихание Всё это может сдвинуть детали пули на миллиметр, и ты уже позабудешь даже, как отлить.
Ne var bilmiyorum ama önemli bu.. araba kazasından olabilir..
Да, если хотите сообщить детали по имейлу, - отлично.
- Ayrıntıları e-posta ile atmanız yeterli olacaktır.
- Нет. - Такие детали стираются, знаете.
- Böyle küçük şeyleri unutuyor insan.
Не стану оскорблять ваш интеллект, объясняя детали.
Durumu sana açıklayarak zekanı aşağılamayacağım.
Детали не имеют значения.
Detaylar çok önemli değil bence.
- Нο вы же не будете вдаваться в детали?
- Detaylara inmeme şeklin bu mu?
Детали, девонька, детали.
- Ayrıntı ver kızım.
Детали этого заговора, сейчас известные общественности, тогда нам было невозможно осознать.
Kurulan bu komplonun detayları günümüzde herkesçe bilinse de o dönemde buna haiz olmak mümkün değildi.
Хотя детали переговоров с новым правительством не были оглашены, результат был известен всем.
Yeni hükümetle yaptığı anlaşmanın detayları hiçbir zaman halka açıklanmasa da, sonuç, herkesin bildiği bir sırdı.
Это просто детали из пластика.
Sadece plastik parçalar.
Позвоните, когда узнаете детали.
Detayları öğrendiğinde beni ara.
Пока можете обсудить детали с Дэном.
Dan gerisini sen getir lutfen.
Детали растворяют в себе слонов.
Doğa güçleri, filleri gölgede bırakıyor.
Или можем навестить женский клуб, обговорить детали предстоящей выставки рукоделия и творчества.
veya kadınlar kulubü ile buluşabiliriz gelecek el işi kermesi detaylarını konuşuruz.
Я не понимаю, зачем выставлять самые интимные детали наших отношений.
İlişkimizin en özel sırlarını ifşa etmemiz gerekliliğini anlamıyorum.
Да, есть специфика, присущая делу в 95, детали, не выставленные перед глазами общественности.
Evet, 95'deki davanın halka açıklanmayan ayrıntıları ile benzer yönleri var.
Мне, наверное, не нужно знать детали.
Sanırım tüm detayları bilmeme gerek yok.
Знаешь, откуда детали возьмёшь?
- Nasıl yapılacağını biliyor musun?
Старые сцены, новые детали.
Eski görüntüler, ama yeni detaylar.
Вы не помните, хоть какие-то имена или любые другие детали?
İsimlerini veya başka herhangi bir ayrıntıyı hatırlıyor musunuz acaba?
Через пару дней я позвоню, встретимся, обсудим детали.
Seni bir kaç güne buluşup detayları konuşmak için arayacağım.
Я столько дней провела со златокузнецом, обсуждая мельчайшие детали.
Nankörlüğe bakar mısın? Sırf detayları için bile kuyumcuyla günler harcadım.
Удивительно, как же незаметные детали влияют на ход истории.
Tarihin küçük kararlarla değişmesi ne garip.
Не стоит вам отвлекаться на незначительные детали.
Küçük sorunları kafaya takmamalıyız.
Я пересобрал весь мотор, и у меня всё-равно остались эти две детали.
Bütün motoru geri topladım, hala şu iki parça elimde.
Я так хочу узнать дальнейшие детали организации фонда.
Vakıf üzerine daha fazla detay için çok heyecanlıyım.
И я хочу углубиться в детали относительно того сколько...
Gerçekten bazı detayların içine girmek istiyorum. ne kadar...
Невозможно, детали слишком изношены.
İmkansız, acaip yıpranmış.
Все детали
Detaylar mükemmel.