Джедай traducir turco
386 traducción paralela
Когда-то я был рыцарем Джедай, как и твой отец.
- Evet. Baban gibi ben de bir Jedi şövalyesiydim.
Это оружия рыцаря Джедай.
Bu bir Jedi şövalyesi silahıdır.
Ведь более тысячи поколений... рыцарей Джедай были хранителями мира и... справедливости в старой республике.
Nesilden nesle..... Jedi'lar, Cumhuriyet döneminde barışı ve adaleti korudular.
Молодой джедай по имени Дарт Вейдер, бывший моим учеником, пока не обратился ко злу, помогал Империи выслеживать и уничтожать рыцарей Джедай.
Benim öğrencim olan... Darth Vader adındaki genç bir Jedi kötülüğe teslim oldu. Bütün Jedi'ları yok etmesi için imparatora yardım etti.
Запомни, джедай ощущает, как сила струится сквозь него.
Sakın unutma, bir Jedi Güç'ü içinde hisseder.
Могущественный джедай был он.
– Hadi canım. Sen babamı nasıl tanırsın?
Могущественный джедай!
Ben kimim, bilmiyorsun ki.
... пассивен... Джедай Силу применяет во имя знания и защиты,..
Bir Jedi, Güç'ü bilgi... ve savunma için kullanır...
Лишь полностью подготовленный рыцарь-джедай,.. ... имеющий союзником Силу,.. ... победит Вейдера и Императора.
Vader gibi sen de hızlı ve kolay olanı seçersen... –... kötülüğün emrine girersin.
- Люк Скайуокер, джедай и друг капитана Соло.
Jedi şövalyesiyim. Albay Solo da arkadaşımdır.
Он никакой не джедай.
O bir Jedi değil.
Джедай?
Jedi şövalyesi mi oldu?
Люк Скайуокер, джедай.
Jedi şövalyesi Luke Skywalker.
Он использует старый джедайский трюк.
Bu, eski bir Jedi numarasıdır. Bilincini kontrol ediyor.
Сделки не будет, юный джедай.
Anlaşma yok Jedi.
Тогда я джедай.
Yani artık bir Jedi'yım.
Джедай...
Jedi...
О нет, мой юный джедай. Ты увидишь, что это ты ошибаешься... в очень многом.
Hayır genç Jedi..... esas sen yanıldığını göreceksin.
Возьми свое джедайское оружие.
Al silahını.
Я - джедай... как и мой отец.
Ben bir Jedi'yım. Eskiden babamın olduğu gibi.
Так тому и быть, джедай.
Öyle olsun Jedi.
Что тебе больше нравится, "Джедай" или "Империя наносит ответный удар"?
Hangisini daha çok beğendin :
Поручите эту задачу мне, Джедайту.
Kraliçe Beryl'in temel görevlileridir.
[Джедайт — Жадеит ( п / д камень )]
Bu işi bana yani Jadeite'a bırakır mısınız?
Предоставляю это тебе, Джедайт. Да, моя госпожа. Ой, какая прелесть!
Bu işi sana bırakıyorum Jadeite.
Что руками-то размахались, думаете, джедай, что ли?
Kendini Jedi mı sanıyorsun da elini öyle sallıyorsun?
Вы рыцарь-джедай, да?
Sen Jedi şövalyesisin, değil mi?
Мне снилось, что я джедай.
Rüyamda Jedi olduğumu görmüştüm.
Ты тоже джедай?
Sen de Jedi mısın?
Что вы думаете, мастер-джедай?
Ne düşünüyorsunuz, Usta Jedi?
Не лезь на Джедай Мастера, сынок.
Bir Jedi Ustası ile dalaşma oğlum.
Мастер-джедай, а не можем ли мы поместить сенатора под охрану ваших рыцарей?
Usta Jedi, senatörün sizin korumanız altında olmasını önerebilir miyim?
Тогда мой защитник-джедай покажет, чего он стоит.
O zaman Jedi koruyucum ne kadar iyi olduğunu kanıtlamalı.
Буду очень благодарна за вашу скорость, мастер-джедай.
Hızınıza minnet duyarım, Usta Jedi.
С виду джедай.
Görünüşüne bakılırsa bir Jedi.
Только джедай мог бы стереть эти файлы.
Sadece bir Jedi silebilirdi o dosyaları.
Что вы предлагаете, маетер-джедай?
Sizin öneriniz nedir, Usta Jedi?
Энакин ещё не джедай.
Anakin henüz Jedi değil.
Это мастер-джедай...
Ve bu da Usta Jedi...
Мастер-джедай Сайфо-Диас еще руководит Советом джедаев или нет?
Jedi Ustası Sifo-Dyas hâlâ Jedi Konseyi üyelerinden, değil mi?
Пустишь в ход свои джедайские штучки?
Bana Jedi akıl numaralarından birini mi yapacaksın?
Это мастер-джедай Оби-Ван Кеноби.
Bu, Jedi Ustası Obi-Wan Kenobi.
Ответственность величайшую несёт джедай... Ум иметь должен внимательный.
Yıllardır izlerim onu ben.
Вызвать Джеда Колика!
Jed Colic`i getirin bana!
- У Джеда кабельное ТВ.
- Jed'in kablolu televizyonu var.
"У Джеда кабельное ТВ!".
"Jed'in kablolu televizyonu varmış!"
- У Джеда есть кабельное.
- Jed'in kablolusu var.
А иначе говоря, рыцарь-джедай.
Jedi Şövalyesi olarak bilinenlerden biri.
Рыцарь Джедай.
"Güç seninle olsun." Hayır.
Дибилушка Джедай.
Öyle demedim. Jedi Şovalyesiymiş.
Что это, умышленный выговор его старого друга, Джеда Барлета?
Eski dostu, Jed Bartlet'in kasıtlı olarak küçük görmesi mi?