Диету traducir turco
258 traducción paralela
Я признаю диету, но не одержимость.
Diyeti kabul ederim ama bu saçmasapan moda davranışları asla.
Не сажайте его на диету.
Onu diyete falan sokmayın.
Впрочем, он не всегда соблюдает диету.
Yine de, her zaman rejimine dikkat edecek değil ya.
Меня посадили на диету, пытаются снять с меня адвокатскую мантию.
Beni tatlı mahkeme kıyafetleri diyetine sokun. Merhaba, Mayhew. Merhaba.
Я выпишу ему рецепт, составлю питательную диету.
Yeterince beslensin, güçlensin.
Доктор Маккой изменил диету на вашей карточке. Вы же знали.
Dr. McCoy diyetinizin değişmesini emretti.
Ну разве кого с пережору на диету посадят.
Belki de fazla yenecek ve diyet konacak.
Если он продолжит в том же духе, ему придется сесть на диету.
Bu şekilde davranmaya devam ederse rejim yapması gerekecek.
Пора сажать тебя на диету, Фред.
Seni diyete sokacağım, Fred.
- Да, но они посадили меня на диету.
- Evet beni çok sıkı bir rejime soktular.
Сядь на диету.
Yemek yemeyi kes.
ћадам Ћоури? ј, к черту диету!
Oh, dietin canı cehenneme.
С завтрашнего дня сажусь на диету.
Önümüzdeki haftaya kadar diyette değilim.
Я бы включила больше полезной пищи в мою диету и проводила меньше времени за телефоном.
Ben beslenmeme daha çok lif dâhil eder telefonda daha az vakit geçirirdim.
Если хочешь, я составлю для тебя полностью сбалансированную диету.
İstersen sana dengeli bir beslenme programı hazırlayayım.
- Здоровую диету.
- Sağlıklı bir beslenme.
Чокнутый киллер-линчеватель продолжает свою кровожадную диету.
Sapık kaçak katil günlük cinayetlerine devam ediyor.
Почему бы тебе не перейти на диету?
Neden daha besleyici birkaç şey yemiyorsun?
Я сажусь на диету! С этого момента не будет соблазнительной отбивной, вкусных пончиков и пиццы с вкусной начинкой которые смогу остановить достижение идеального веса!
bundan sonra diyete başlıyorum bugünden itibaren kırmızı et ve sulu meyve, poğaça pizza leziz olanlarından yok. ta ki ideal kiloma kavuşana kadar!
- Битлы были очень популярны. - Интересная история. Почему мне приходится начинать диету в вечер свиных отбивных?
- o zamanlar Beatles çok popülerdi - alışılmış bir hikaye neden diyetime kırmızı et akşamı başladımki?
- Гомер Симпсон сел на диету.
- Homer Simpson diyete başladı - aman tanrım!
Что, сел на какую-то диету?
Diyet falan mı yapıyorsun?
Придётся сесть на диету.
Bu hayat çekilmez artık.
Если в йогурте найдут жир, я перейду на полностью йогуртовую диету...
O yoğurtda yağ çıkarsa, bir hafta boyunca...
Я соблюдал диету очень строго, регулярно тренировался.
Diyetime dikkat ediyordum, düzenli de spor yapıyordum.
Она посадила его на диету и стала наряжать в одежду для сафари... и заставила отрастить баки.
Onu diyete sokmuş ve üzerine safari kıyafetleri giydirmiş ve favori bırakmasını sağlamış.
Я завтра сажусь на диету.
Yarın diyetim başlıyor.
Я ежедневно тренируюсь, соблюдаю диету.
Her gün spor yaparım, yediklerime dikkat ederim.
Даже если ты сядешь на диету... даже если ты ушьешь себе желудок, ты останешься толстым.
Yaptığınız diyetler boşuna. İsterseniz, midenizi de, götünüzü de diktirin...
Опять сел на диету?
Yine diyete mi başladın?
Вы не нарушали диету собаки?
- Bilmemiz gereken bir diyeti var mı?
А на диету я не собираюсь садиться.
Ve rejim yapmasam daha iyi.
А потом ты съешь седло барашка, плевать на твою диету.
Passanda ışığının altında sana şehvetli- - şeyler söyleyeceğim ve- - dietinin izin vermediğini bildiğim- - duble Tarka Dahl içeceğiz- - ve sen hepsini kustuğun zaman, ah- -
Вы должны изменить вашу диету и вы должны беречь нервы.
Perhizini değiştireceksin ve daha az stres yapacaksın.
Сел на диету.
- Rejime başladım.
- На диету?
- Rejim mi? Sen mi?
Все отлично. Я только села на новую диету. Уже потеряла 78 кг мертвого груза.
Yeni bir diyet yaptım. 77 kiloluk gereksiz ağırlıktan kurtuldum.
Иногда просыпаешься и думаешь "К чёрту диету".
Bazı günler kalkıp, rejimin canı cehenneme, demiyor musun?
Cтолько лет ее не видел и уже набросился на ее диету?
Onu yıllardır görmedin, rejimine mi katılacaksın?
Составить диету с большим количеством белка и питаться по ней еще не достаточно.
Çalışırken ve yemek yerken yüksek proteinli diet yetersizdir.
И вот что нужно сделать в следующие 30 дней вы сажаете их на диету в которой нет ничего кроме сыра, капусты и пива.
Bunları 30 gün sürecek bi diyete sokacaksınız sadece lahana, peynir ve bira.
Когда мне было 7, моя мать посадила меня на диету.
Yedi yaşındayken, annem bana diyet yaptırdı.
Клео продолжает диету.
Cleo rejim mi yapı-pı-yor?
Если мусорщики продолжат бастовать буду вынужден - сесть на диету или переехать.
Eğer çöpçülerin grevi devam ederse - diete başlamalıyım ya da kendime başka bir yer bulmalıyım.
Сразу хочется сесть на диету. - А где Джексон?
- Jackson'ın takımını da bir görmelisin.
Тебе надо садиться на диету!
Artık rejim yapma zamanın gelmiş!
Она сменила диету. - Что ж, наберемся терпения. - Значит, мы тоже сменим тактику.
Öyleyse acele etmeliyim.
Если я попрошу тебя.. Если я упаду на колени и попрошу тебя о чем-то, то я попрошу тебя о том, чтобы ты никогда не называла мне ту диету, на которой ты.
Senden rica ediyorum, dizlerimin üstüne çöküp rica ediyorum... lütfen, yapmakta olduğun diyeti bana verme.
Не хочу разрушать свою диету.
Diyetimi bozmak istemem.
Но я ведь собиралась сесть на диету.
Ama benim perhiz yapmam gerekiyor.
Может я могла бы перевести тебя на сахарную диету.
Tasarruf planımız yakında bitecek.