Диснейленд traducir turco
216 traducción paralela
Диснейленд в той стороне?
Disneyland bu tarafta mı?
Теперь он ищет новую музыку сфер,.. ... нечто, что заполнит его мир, его собственный Диснейленд, Рай великий дворец Рока.
Şimdi yeni bir sound arıyor, kendi Xanadu'sunu, Disneyland'ını Cennet'i, en büyük rock sarayını açmak için.
Диснейленд?
Disneyland mi?
Мы со Сью поехали развлечься в Диснейленд и она развила колено "
Sue ve ben Disneyland'a geziye gittik. Sue dizinden yaralandı. "
" На земле нет другого такого места как Диснейленд, верно?
" Disneyland gibi bir yer daha yoktur, yoksa var mı?
Диснейленд.
Disneyland.
Ты вообразил, что здесь Диснейленд?
Nerede olduğunu sanıyorsun, Disneyland'da mı?
Мы с женой решили свозить детей в этом году в Диснейленд- -
Karım ve ben çocukları bu sene Disneyland'a götürmeye karar vermiş...
А в следующем году ты повезешь свою жену... и детей в Диснейленд на пособие по безработице.
Gelecek sene de eşini ve çocuklarını emekli aylığınla Disneyland'a götürürsün artık.
Мама Лина взяла его в Токио, в Диснейленд.
Ling'i annesi Tokyo'da Disneyland'e götürecekmiş.
Как мы попали в Диснейленд?
Disneyland'a ne zaman geldik?
Это что, Диснейленд?
Disneyland mı?
Свозите его в Диснейленд.
Çocuk parkına götürün.
Когда мы приедем в Калифорнию навестить мою маму, Мы возьмём вас в Диснейленд в этих пижамах.
Annemi ziyarete Kaliforniya'ya geldiğinde, anne san seni bu pijamalarla Disneyland'e götüreceğiz.
Когда в 1956 году открыли Диснейленд, ничего не работало.
1956'da Disneylandi açtıklarında hiçbir şey çalışmamıştı.
Диснейленд, 1989.
Disneyland, 1989.
Винсент, какого чёрта? С ума сошёл? Здесь не Диснейленд.
Vincent, buraya gelerek ne yaptığını sanıyorsun?
- Я не хочу в Диснейленд.
- Ben Disney Dünyasına gitmek istemiyorum.
В Диснейленд.
Disney Dünyası'na.
Мне не нужен отпуск или больничный лист, или поездка в Диснейленд.
Tatil, ücretli izin veya Disney gezegenine gidiş bileti istemiyorum.
Возможно, после того как вся эта история со Спайком и убийцами закончится я смогу сказать "Кендра, ты истребляй. Я еду в Диснейленд".
Belki de Spike ve suikastçılar mevzuu bittikten sonra "Kendra sen avlan, ben Disneyland'e gidiyorum" diyebilirim.
Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев.
Birkaç ay sonra Disneyland sıkar.
Везу ребенка в Диснейленд на весь день, так что дома меня не будет.
Gündüzden gidiyoruz yani evde olmayacağım.
Потому что я обожаю Диснейленд.
Disneyland'a bayılırım da.
Когда мне было 7 и мы сюда переехали, мама и папа сказали мне, что это - Диснейленд.
Yedi yaşındayken buraya taşındık, annem ve babam bana buranın DisneyLand olduğunu söylediler.
- Маленький Диснейленд, правда?
- Disneyland kokuyor.
Нет пути назад Это не Диснейленд Это - Ад.
Burası Disneyland değil, cehennem.
Во Флориде строят новый Диснейленд.
Florida'da yeni bir Disneyland yapıyorlar.
У нас построили Диснейленд.
Disney geldi ve Avrupa Disney'i inşa etti.
- Забудьте Диснейленд. Это счастливейшее место на земле.
Disneyland'ı unutun, burası dünyadaki en mutlu yer!
Ладно, Китти, когда выиграешь лотерею, ты можешь купить ему Диснейленд.
Pekala Kitty. Sayısalı kazandığın zaman ona Disneyland'ı alabilirsin.
Когда-нибудь летал на самолете? Да, в прошлом году я ездил в Диснейленд в Калифорнию.
Geçen yıl, California'da, Disneyland'a gittim.
Мы с Россом поехали в Диснейленд.
Ross'la birlikte Disneyland'e gittik.
Я выдал секрет про Диснейленд ради этого?
Disneyland hikayemi bunun için mi harcadım?
Диснейленд какой-то!
Disneyland gibi olmuş.
Это, типа, незнание - это счастье... и это место - гребаный Диснейленд.
Dünyadan bi'haber olmak mutluluksa, burası da siktiğimin Disneyland'ıdır.
- Диснейленд зла, - где эти мужчины...
- erkeklerin kötü Disneyland'ı..
- А как же Диснейленд?
- Öyle mi? Disneyland'den de mi fazla?
Отсюда ещё никто не уезжал, только Джимми Макналли уехал в Диснейленд.
Jimmy McNally, Disney World'e gittiğinden beri buradan ayrılan ilk kişi olacağım.
Это место, где очищают пятна. Это как Диснейленд для меня.
- Burada leke çıkarıyorlar.
Как им в Орландо, Клод? ( В Орландо расположен Диснейленд )
Orlando'dan nasıl hoşlandılar, Claude?
Завтра рано утром мы едем в Диснейленд.
Sabah erken kalkıp Disneyland'e gideceğiz.
ДЖЕЙК Бабушка, поедешь с нами в Диснейленд?
Babaanne, bizimle Disneyland'a geliyor musun?
Ну а если бы могла, мы бы ее непременно взяли в Диснейленд.
Onu Disneyland'e götürebilirsek götürürüz.
Он приедет ко мне после операции, я обещала отвести его в Диснейленд. Понятно.
Ameliyatımdan sonra ziyaretime gelecek, ve onu Disneyland'e götürmeye söz verdim.
Что за ребенок не захочет поехать в Дисней Ленд?
Hangi çocuk Disney dünyasına gitmek istemez?
Как думаешь, они опять поедут в Дисней Ленд?
Sence gelecek yıI da Disney dünyasına seyahat düzenlerler mi?
Все участники хора Хаммингбердс, которые едут на концерт в Дисней Ленд в этом году, должны записаться в список не позднее этой недели.
Bu yıI Disney dünyasına gidecek Humming Birds korosu üyelerinin ailelerinin imzalı izinlerini en geç cuma gününe kadar teslim etmesi gerekmektedir.
И сейчас он отправился в Диснейленд, чтобы крикнуть свое последнее "ура". Парни...
Beyler.
И можно посмотреть фотографии, которые мы сделали, когда возили детей в Диснейленд.
Sonra da çocukları Disneyland'a götürdüğümüzde çektiğimiz resimlere bakarız.
Съездим в Дисней-Ленд.
Harika bir hafta sonu olacak.