Длинное traducir turco
231 traducción paralela
Это длинное, размашистое движение.
Böyle uzun, geniş bir harekettir.
То, или другое, слишком длинное, слишком короткое.
Çok bir şey ya da bir şey, çok uzun, çok kısa.
Написать ей длинное письмо.
Helen'a uzun bir mektup yaz.
У него резная рукоятка и длинное лезвие.
İşlenmiş bir sapı vardı.
Ты когда-нибудь слышал такое длинное, занудное, тягостное обсуждение?
Hiç böyle uzun ve sıkıcı bir tartışmaya şahit oldun mu?
Заключение длинное, читать его незачем.
İddianame çok uzun ve okumanın bir anlamı yok.
Я думаю, он хочет сделать для безопасности длинное медленное снижение.
Galiba uzun, yavaş bir inişle işi sağlama alacak.
Так началось наше самое длинное совместное путешествие.
Bizim birlikte en uzun yolculuğumuz böyle başladı.
- И длинное нижнее бельё?
- Uzun iç donuna ne dersin?
Если последовать твоим предложениям, школьный директорат выгонит Базини из школы, написав в его деле длинное письмо :
Okul sadece onu kovup amcasına da uzun bir mektup gönderirdi. Bunun ne kadar ciddi bir durum olabileceğini biliyorsun.
Трудно сказать, это очень длинное название.
Söylemesi zor çünkü oranın adı çok uzun?
Что-то длинное, без лап.
Pençesi olmayan, uzun bir şeydi.
Было бы очень неучтиво с моей стороны заставить Вас зря проделать столь длинное путешествие.
Size bunca yolu bir hiç için getirtmem gayri medeni olurdu.
Ему предстоит длинное путешествие.
Lütfen. Önünde uzun bir yolculuk var.
Более длинное путешествие стоит дороже.
Daha uzun bir tatil, daha derin bir ekim gerektirdiğinden daha maliyetli.
Скажи что-нибудь сложное, и длинное.. Что я сказал?
Ne dedim?
Обычно этому предшествует очень длинное вступление.
Aslında, giriş kısmı çok uzun.
"Уикенд" - это излучающее свет длинное платье.
İnci beyazı renginde göz alıcı...
Арто написал мне длинное письмо.
Artaud, bana uzun bir mektup yazdı.
Теперь она хочет, повышение заработной платы? - Длинное рабочие время?
Başka ne söyledi?
У него было старое мамино пальто. Такое длинное и зеленое пальто.
Annemin eski paltosunu giyerdi, şu uzun, yeşil palto.
Это длинное имя, да — и длинная история! ..
Uzun bir isim ve uzun bir hikâye.
Глотни-ка вот это, дядя Уилли, длинное и тяжелое!
Dik şunu, Willy Amca. Uzun sert bir tane.
Длинное крыльцо.
- Amma uzun verandaymış.
Я хочу послать отцу рождественскую открытку. Но в результате получилось длинное письмо.
Ona göndereceğim yeni yıl kartı uzun bir mektup oluverdi.
Курсы имеют длинное название.
Genel tarihtir o zaman. Evet, geneldi.
Оно довольно длинное.
Bir hayli uzun.
Оно достаточно длинное или...
Yeterince uzun mu yoksa...
Это будет длинное испытание.
Çok uzun bir sınav olacak.
Это слишком красивая женщина. Слишком длинное путешествие.
çok güzel bir kadın, çok uzun bir yolculuk, çok yoğun bir parfüm.
Длинное вступление, коротенькое представление.
Büyük giriş, küçük gösteri.
Это было длинное путешествие, чувак.
Çok ilginç uzun bir yolculuk oldu adamım.
Ну... там название слишком длинное, я не запомнил
Şeyy... hatırlamayacak kadar uzun
Слишком длинное название, чтобы запомнить
Hatırlamayacak kadar uzun
Если кто-нибудь это найдет,... я встретил замечательного нового друга... и он взял меня в длинное путешествие, чтобы показать его планету.
Eğer bunu birisi bulursa, harika bir arkadaşla tanıştım beni gezegeninde uzun bir yolculuğa çıkardı.
За длинное копье пешим Пандольфо Малатеста.
Ayakta uzun mızrakta Pandolfo Malatesta.
Длинное заседание на носу,
Gitmeliyim. Zorlu bir dava beni bekliyor.
Это - просто одно длинное сложносочинённое предложение.
Her şey sanki upuzun bir cümle.
Это длинное предложение. "Международного Общества по охране природы завтра вечером"
- Bu çok büyük bir toplantı... dernek yararına yıllık toplantıya...
А потом выяснилось, что они написали нам длинное письмо,.. ... которое потерялось при пересылке.
Uzun mektupları postada kaybolmuştu.
Это длинное долбанное имя для твоей мошеннической системы, приятель. Ты!
Salak sisteminin ismi ne kadar tuhaf ve uzunmuş.
Какое длинное предсказание.
Uzun bir falmış.
длинное, гибкое, мускулистое.
Sağlam, diri, kaslı...
Мать совершила длинное путешествие, чтобы появится на этой планете.
Anne bu gezegene uzun bir yolculuktan sonra geldi.
Одно длинное предложение?
Nokta veya virgül koyacak mıyım?
" а € вление будет длинное.
Hayır, şöyle olsun : "davalının bencil ve dikkatsiz davranışları"...
Но слишком длинное.
Ama sence de çok uzun değil mi?
Право слово, длинное.
Çok uzun.
Это длинное письмо.
Uzun bir mektup.
Ее длинное белое тело с тонкими волосами выскальзывало из нижнего белья.
Onun güzel vücudu, güzel saçları, uzun vücudu ve zayıf saçları.
И свинья говорит лошади - - "Эй, брат, почему у тебя такое лицо длинное?"
Ve domuz, ata der ki "Neden suratın asık öyle?"
длинный 92
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинная 33
длинные 50
длиннее 29
длинный день 44
длинная история 217
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинная 33
длинные 50
длиннее 29
длинный день 44
длинная история 217