English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Договорился

Договорился traducir turco

604 traducción paralela
Уже договорился с видеоклубом.
Sinema camiasına çoktan söylemiştim.
... Я уже договорился - хозяин продлит нам аренду на выгодных условиях.
Ev sahibinin koşulları gayet uygun Hemen taşınabiliriz.
Я договорился с Декстри.
Dextry ile anlasma :
Я договорился с доктором Филлипсом о моем скромном пожертвовании детям.
Doktor Philips'le birlikte çocuklar için küçük hatırayı ayarladım.
Я договорился, и твоё свидетельство разорвали.
Adamı, sertifikayı yırtması için ikna ettim.
Ну, я только что договорился о нашей переправке через границу в Мексику.
Bizi Meksika sınırından geçirecek bir anlaşma yaptım.
Я проверю, чтобы он договорился с ними.
O'nu getirdiklerini göreceğim.
Вообще-то, полковник Грин договорился с вашими людьми.
Aslına bakarsanız, Albay Green bu meseleyi sizinkilerle görüştü. - Bizimkilerle mi?
- Спроси Уоллеса, я с ним договорился.
- Wallace'a sor, olur dedi.
Я договорился - его приютят друзья в моей родной деревне
Köyde onu bırakacak bir yer buldum.
Я договорился с береговой охраной.
Sahil korumaya sordum.
Я договорился с пиратами.
Kilikyalı korsanlarla küçük bir anlaşma yaptım.
Я договорился с капитаном.
Kaptanı gördüm.
С толстой Бертой я договорился.
Ben Büyük Bertha'yla konuştum.
Я договорился с полицией, чтоб тебя отпустили.
Bir anlaşma yaptım ve seni birkaç yılla kurtardım.
Босс, я договорился тут с одним, он мне отдал свою метлу.
patron, bu adamla süpürgesini alacağım konusunda anlaştık.
- Да вы не поняли. Я договорился с ним.
- Anlamıyorsun, anlaştık biz.
Но я договорился.
Ama biz anlaşmıştık.
- Я же сказал, что договорился.
- Aradığımı söyledim ya. - Yanlış anlamış o zaman.
Я договорился с ними, что помогу им захватить гарнизон.
Kışlayı ele geçirmek için bir plan yapmak üzere anlaştım.
Он договорился с вами!
Sizinle iş birliği içindeydi.
- Так ты с этой тёлкой договорился?
Yanındaki kız hakkında konuştun mu?
- Я уже договорился о переводе.
- Nereye? Çin'e mi?
Я договорился о встрече с ним персонально.
Randevuyu ben bizzat kendisinden almıştım. Washington'dan aradım.
Клиент договорился с врачом в больнице.
Bir müşterim, Amerikan Hastanesi'nden randevu almış.
Я договорился о приёме у другого специалиста.
Sana başka bir kan hastalıkları uzmanından randevu aldım.
Я договорился. За пару часов с девочками отдаем два барреля с топливом.
Tavşankızlarla bir kaç saat için, iki varil benzin karşılığı anlaştık.
Я договорился с твоим тестем.
Kayınpederinin onayını aldım.
Насчет лекарства я договорился.
Tikhomirov. Otur. İyi şans getirir.
Я обо всем договорился.
Her şey ayarlandı.
Я давно договорился с Фрэнки, что мы избавимся от Джо.
Joe'dan kurtulmak için Frankie'yle önceden anlaşmıştım.
Договорился, чтобы я вышла, а теперь хочешь награды?
Ödülünü almaya mı geldin? Beni mi kazandın?
- Он договорился со мной.
- Benimle beraber düzenledi.
Он не может, Дон. Понимаешь, Брэнтли договорился сегодня утром о покупке 5 % акций в вашей компании "Дэйвенпорт Энтерпрайзис".
Çünkü Brantley bu sabah bazı düzenlemeler yaparak... senin Davenport Enterprises şirketinin hisselerinin... yüzde beşini satın aldı.
Я договорился о небольшом преимуществе для нас.
Öncelikli yer ayarladım.
Я договорился о встрече на четверг. На сей раз я буду безжалостен.
Perşembe günü onu ziyaret edeceğim... ve bu sefer acımayacağım.
Государственный департамент... договорился о возвращении ваших товарищей.
Birleşik devletler dedikleriniz yapmaya hazır Yoldaşlarınız bırakılacak.
– Не могу. Я договорился...
Üzgünüm, bir randevum var.
Этот еврей знает, что я предпочитаю верное дело, он сдаёт информацию, что я договорился о бое.
Pis Yahudi garantiyi sevdiğimi bilir maçı ayarladığımı herkese söylüyor.
Я договорился - с Морз на сегодняшний вечер.
Morse'u bu akşama ayarladığımızı söyleyeyim dedim.
Грегори договорился с мистером Хоффбергом сделать точную копию алмаза.
Gregorie, Bay Hoffberg'e bir kopyasını yaptırmıştı.
Но сэр, я договорился с Зигзагом, чтобы он отвёз вас.
Ama efendim, Lançped'ı sizi derneğin dağdaki merkezine uçurması için ayarladım bile.
Фрэнсис договорился с президентом Филиппин, Фердинандом Маркосом.
Francis, Filipinler Cumhurbaşkanı Ferdinand Marcos ile anlaştı.
Гитлер договорился с Москвой.
Hitler onları Moskova'ya geri püskürtmüştü.
Ты договорился.
Sen yaptın.
На даче будем жить, у барыги одного, договорился сейчас.
Kaçakçı ile bağlantıyı kurdum.
Я договорился с одним гематологом.
Sizin için bir randevu aldım bile. Bir hematolojistten.
Сеанс в 16 : 00. Договорился, чтобы показали фильм "Защитные цвета".
Saat 5 : 45'te biter.
Я тут, знаешь, с Таисьей договорился...
Taya?
В самом деле, Эмили, я только договорился отказаться от Иерусалима.
Aslında, Kudüs'ü es geçmeyi planlıyordum.
Поэтому мой муж договорился с санитаром.
Kocam bakıcıyla anlaşmıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]