Долины traducir turco
415 traducción paralela
Тем не менее, в 5 километрах от этой долины деревьев почти нет, только немного фруктовых, диких роз и вереска.
Yine de bu vadinin beş kilometre ötesine kadar ağaç göremiyoruz. Yalnızca bazı meyva ağaçları, yaban gülleri ve fundalar var.
Леса, долины, кручи гор.
" Ormanlarda ve sarp kayalarda haykırarak.
Она приехала из соседней долины познакомиться с моими родителями.
Annemi ve babamı ilk kez ziyaret ediyordu.
Что-то ушло из долины, что уже никогда не вернется.
Vadi'den bir şey eksildi ve yeri bir daha asla dolmayacak.
Дорогая Анхарад. Я уезжаю из долины.
"Sevgili Angharad, Vadi'den ayrılıyorum..."
Если они выселяют вас с долины, живите в горах, но живите.
Sizi vadiden söküp atarlarsa dağlarda yaşayın, ama yaşayın!
И однажды мы вернемся в наши долины.
Birgün vadilere yeniden ineriz.
Мы выкурим тебя с этой долины, Шейн.
Seni bu ovadan dışarı atacağız.
Для начала надо выехать из долины.
Vadiden çıkana dek devam edeceğiz.
а ты бери своих людей и веди их на другую сторону долины.
Ama beladan uzak dur yoksa General ile başım belaya girer.
Я только что вернулся из Долины Камней, где мои мать и сестра ждут смерти среди прокаженных.
Biraz önce Taş Vadisi'nden geldim. Annemle kardeşimin kalan Ömürlerini yaşadığı yer.
Наш маршрут проходит по всей крыше мира, вплоть до Кашгара и долины на юго-востоке Тарканда.
Rotamız bizi Dünya'nın çatısından Kashgar Vadisine ve Tarkand'ın güneydoğusuna götürüyor.
Господи мы слышали крылья Ангела Смерти трепетание по нашим вискам от Долины Страха.
Tanrım...! Biz ölüm meleklerinin kanatlarının başlarımızın üzerinde çırpınmalarını duyduk.
Едете до Барстоу, потом в направлении Ворм Спрингс... по шоссе долины Парадиз, а потом - Климакс.
Barstow'a gidiyorsun, Warm Springs yolundan Cennet Vadisi'ne ve Climax'e varıyorsun.
Мы путешествуем из города в город, из Долины Луары к берегам Рина.
# Bize pazarlamacı derler Yollardır bizim evimiz #
Мы ездим от города к городу, через реки и долины.
# Oradan oraya dolanırız Nehirler, vadiler içinde #
Вы из долины?
- Vadi'den misiniz?
"Свети надеждой месяц, слёз долины".
"o umut ayı ve gözyaşı vadisi"
Настоящая, с долины По.
Dünyanın bu bölgesinde olağan bir şeydir.
Поэтому я советую тебе собрать пожитки, людей, веру и коров, и убираться прочь из моей долины.
Şimdi sizden eşyalarınızı toplayıp,... insanlarınızı, inancınızı ve ineklerinizi vadimden çıkarmanızı öneriyorum.
20 голов, если вы прогоните мормонов из долины.
Mormon'ları vadiden atmanıza karşılık yirmi tane veririm.
Майор пообещал Мецкалю двадцать жеребцов, если он прогонит фермеров из долины.
Başkan Mezcal'e çiftçileri kovmasına karşılık 20 beygir sözü verdi.
м-р Кросс. где атлас северо-западной долины?
- Tekrar ararım Bay Cross. İzninizle, Kuzeybatı Vadisinin şablonlarını nerede bulurum acaba?
Верно. большая часть долины продана за последнии несколько месяцев.
O zaman son bir ay içinde vadinin çoğu satılmış demek.
Когда-нибудь мы промчимся по ущельям долины Маринер.
Günün birinde, Mariner Vadisi'nin koridorlarında ilerleyeceğiz.
Сухие долины Антарктиды, долгое время считавшиеся безжизненными.
Uzun zamandır cansız oldukları düşünülen Antarktika'nın kuru vadilerini.
Он представлял себе горы, долины, кратеры, климат и возможных обитателей Луны.
Oradaki iklimi, mümkün yaşam formlarını, dağlarda vadiler, kraterler hayal etti.
Возможно, там есть вулканы и ледяные долины, и - только может быть, в тёплых местах прячутся совсем иные формы жизни.
Volkanlar, buz vadileri ve hatta belki de sıcak bölgelerde saklı farklı bir yaşam ortamı olabilir.
План Терновой Долины - плод амбиций дураков и мечтателей!
Thorn Vadisi Planı Aptallar ve hayalperestlerin emeli! Biz....
Действующий чемпион, Джон Лоренс из Кобра Кай, двукратный чемпион долины, завоевавший 18 золотых наград, против Денни Дюваля из клуба карате Локаст-Вэлли.
Şampiyon, John Lawrence Cobra'lardan. İki kez 18 yaş altı Altın Zafer turnuvasını kazandı. Darryl Vidal'a karşı.
Финальный поединок покажет кто станет победителем и чемпионом 18 чемпионата долины по карате.
Ne cesaret! Final maçı belirleyecek... şampiyonu... 18 yaş altı, karate şampiyonunu.
НАВСИКАЯ ИЗ ДОЛИНЫ ВЕТРОВ режиссер Хаяо МИЯДЗАКИ
Rüzgâr Vadisi'nin Prensesi Nausicaa Yönetmen : Hayao Miyazaki
Вчера жители Долины пытались спасти ваш корабль.
Dün gece, bu vadinin insanları geminizi kurtarmak için çaba sarfetti.
Я Навсикая из Долины ветров. Где мы?
Ben de Nausicaa, Rüzgâr Vadisi'nden.
- Катер Долины ветров.
Bu bir gemi! Rüzgâr Vadisi'ndeki savaş uçağı!
Лишь бы хватило до Долины.
Vadiye gidebildiği kadar çabuk gitsin.
Когда я взобрался на гору из туманной долины к солнцу...
- Tepeye doğru tırmanırken... - Gerçekten çok üzgünüm sabah sisinden güneşe çıkarken,... daha yapmam gereken çok şey var.
Он засадил ими все долины где, как он предполагал, - и верно - была влага под слоем грунта.
Beş senelik huş ağaçlarının mebzul filizlerini gösterdi Verdun Muhaberesi'nde vuruşmakta olduğum 1915 senesi ekilmişlerdi.
Что женщина, выглядевшая плодородной как долины Теннесси, не способна зачать ребенка.
Tennessee ovası kadar bereketli görünen bu kadın doğuramayacaktı ha.
Сенсей Криз, это снова Пэт Джонсон. Организационный комитет турнира Всей долины по карате.
Usta Kreese, ben Bizim Vadi Turnuvası'ndan Pat Johnson.
Помните, по телефону вы сказали, что если я приеду, и побью этого ЛаРуссо в турнире долины то получу в собственность 25 % ваших новых додзё ( ~ тренажёрных залов )?
Bizim Vadi Turnuvası'nda LaRusso'yu yenersem... yeni dojo'larınızın yüzde 25'ni vereceğinizi söylemiştiniz.
... то, которое пришло сегодня из оргкомитета турнира всей долины.
Bugün Bizim Vadi Turnuvası'ndan gelen mektubu.
Первенство долины.
Bizim Vadi.
... Позвольте представить нового владельца спортивной арены постоянногo места проведения чемпионата всей долины.
... yeni sponsorumuza, Bizim Vadi Turnuvası'nın düzenlendiği binayı... satın alıp bize bağışladığı için teşekkür etmek istiyorum.
Тот, кто первым наберёт 3 очка, станет чемпионом долины этого года в возрастной категории, до 18 лет.
Üç puanı alan ilk dövüşçü bu yılın... Bizim Vadi Gençler Şampiyonu olacak. - Dövüşçüler yerlerini alsın!
Они до сих пор любят свои долины, утопающие в зелени, свои журчащие реки, свои величественные горы.
Onun yeşil vadilerini, uğuldayan nehirlerini, haşmetli dağlarını hep sevecekler.
Я уезжаю из своей долины.
Ama bu kez geri dönmeyeceğim.
Мы из долины.
- Festival için mi geldiniz?
Вы оставили свои долины и отправились в путешествие.
Ve başlangıçta vardı.
Навсикая из Долины ветров.
Nausicaa, Rüzgâr Vadisi'nden.
Из Долины...
Benim hayatımı kurtardı.