Донна traducir turco
3,025 traducción paralela
Донна была права.
Donna haklıydı.
Спокойной ночи, Донна.
İyi geceler, Donna.
Так, Донна поможет тебе начать заполнять бумаги.
Peki, Donna size evrak işlerinde yardımcı olur. .
Донна?
Donna?
" Зашёл взять себе собаку, но сотрудницы, Донна Мигл, нигде не было.
"Köpekleri sahiplerine kavuşturan, " bir yerde çalışansanız, " her yerde gezmemelisiniz Donnie Meagle.
Спасибо, что не проигнорили, Донна Мигл.
Hiçbir şey için teşekkürler, Donna Meagle.
Донна, ты хотела меня видеть?
Donna, beni görmek mi istedin?
Донна, Кайл всё это не писал, ясно?
Donna, o yazıları Kyle yazmadı tamam mı?
Донна сказала, что возможно пригласит Ginuwine.
Donna, Ginuwine getirebiliriz dedi.
Донна, они месяцами ходили вокруг да около отказа от 99-й.
Donna, 99'u bırakmayı aylardır ellerinde oynatıp duruyorlardı.
Донна, зачем ты мне это рассказываешь?
Donna, bunu bana neden söylüyorsun?
У меня многое за плечами, Донна.
Maziden kalan çok sorunum var Donna.
Донна.
Donna.
И, думаю, что... Я боюсь, Донна.
Ve sanırım ben korkuya kapıldım Donna.
Привет, Донна.
Selam Donna.
Нет, Донна, пожалуйста, слушай, где ты?
Hayır Donna. Lütfen dinle. Neredesin?
Мисс, Донна Роббинс...
Bayan Donna Robbins...
О, Донна.
Donna.
Донна, Эйприл, поезд в страну вина отходит от платформы.
Donna, April, şarap ülkesine giden tren kalkıyor.
— Донна.
- Donna.
Она... она познакомилась с женщиной по имени Донна.
Donna diye bir kadınla tanıştı.
Донна. Ясно.
Donna, tamam.
Молодец, Донна.
Donna, iyi iş çıkarmışsın.
Донна немного рассказала тебе, чем мы тут занимаемся?
Donna sana burada ne iş yaptığımızı anlattı mı?
Да, Донна, именно об этом я и спрашиваю.
Evet, Donna, tam olarak onu soruyorum.
Привет, Донна.
Merhaba, Donna.
Прости меня, Донна.
Özür dilerim, Donna.
- Нет, нет, нет, Донна, прости меня.
- Hayır, hayır, hayır, Donna, üzgünüm.
Спасибо, Донна, что придержала гнев и помогла спасти единственные важные не кошачьи отношения в моей жизни.
Teşekkür ederim, Donna, sinirini bu kadar uzun tutup hayatımın tek ve en önemli kedisiz ilişkisini kurtarmama yardım ettiğin için.
Донна, привет.
- Donna, selam. Ben...
Донна... хочу, чтобы ты знала.
Donna, şunu bilmeni istiyorum.
Донна, ты лучшая.
Donna, harikasın. Tanrım.
Донна, что мне делать?
Donna, ben ne yapacağım?
Прости, у меня совещание. Донна?
- Affedersin, bir toplantım var.
Донна, тебе стоит хорошенько подумать, почему всё время происходит одно и то же.
Ama Donna, neden sonunda yine bu konuşmayı yaptığımız konusunda uzunca ve derince düşünmeni istiyorum.
Донна, перестань воспринимать это как повторение Symphonic.
Donna, bana bakıp "İşte yine Symphonic. Her şey yine oluyor." diye düşünmeni istemiyorum.
Слушай, Донна, все по-другому.
- Bak, Donna, öyle değil. Söz veriyorum.
Мне нужно, чтобы ты была рядом, Донна.
Bu işte arkamda olmana ihtiyacım var, Donna.
ПРИВЕТ, ДОННА, ЧЕМ ТЫ ХОЧЕШЬ ЗАНЯТЬСЯ?
~ Merhaba Donna, ne yapmak istersin?
ПРОСТИ, ДОННА, ТАКОЙ ПРОГРАММЫ НЕ СУЩЕСТВУЕТ.
~ Üzgünüm, Donna. Dönüş yolu adında bir program bulamadım. ~
Я и Донна писали тогда друг другу любовные послания, которые были зашифрованы.
Ben ve Donna eskiden birbirimize küçük aşk notları yazardık ama şifreli olarak.
Донна заходит с моим подарком и кричит, чтобы я перестал обыскивать квартиру, открывает его.
Ve Donna elinde hediyemle içeri girdi ve bana daireyi dağıtmamı bırakmamı ve açmamı haykırıyordu..
Трудно представить, что ты и Донна когда-то были моего возраста.
Sen ve Donna'nın da bir zamanlar benim yaşımda olduğunuzu düşünmek zor.
Я уверяю тебя, Донна, мне везёт.
Bak, sana söylüyorum, Donna. Ben günümdeyim.
Донна.
- Donna.
Хороши новости... Донна едет.
- İyi haber, Donna da geliyor.
Донна Кларк.
- Donna Clark.
Донна, мне ли не знать.
- Donna, bunun farkındayım.
Донна...
Donna...
Донна?
- Donna?
ДОННА.
~ ~ Donna ~