Дороже traducir turco
1,014 traducción paralela
Я не могу забыть то, что мне было Всего дороже.
Bir varmış, bir yokmuş demekle mi kalayım o canlar için?
Это будет на 5 центов дороже.
Fiyat 5 sent daha artar.
- Но оно дороже.
- Biraz daha pahalı.
О, Кэтрин, дорогая, вы же знаете, что простые вещи стоят дороже.
Oh Catherine tatlım, biliyorsun sade şeylerin maliyeti daha fazla.
Нельзя решать чья жизнь стоит дороже.
Hayatınızı kaybetmenize değmez.
Просто я думаю, что Неду жизнь дороже научных открытий, вот и все.
Bence Ned, hayatının değerini, bilimsel şeylerden üstün tutuyor.
А кто тебе дороже?
- Hangimiz için endişeleniyorsun?
Он стоит чуть дороже, но 8 из 10 дантистов...
Biraz daha pahalı, ama 10 dişçiden 8'i diyor ki...
Тогда верни! Они мне дороже жизни!
O zaman onu geri ver, buna mecbursun!
Не спи. В этом году твои молодцы обойдутся дороже.
Gemiyi örselemeyin, sedir ağacı bu yıl % 3 zamlandı.
Тащить с собой дороже. И потом, он ведь тоже всё продал, и я должна.
Bunları taşımak daha pahalıya gelirdi.
Естественно, чем больше, тем дороже.
Tabii büyüğü daha pahalı.
Они, наверно, дороже золота.
Altın olarak ağırlıkları kadar değerleri olmalı.
Дороже обойдётся отремонтировать это здание, чем построить новое.
Bu binayı tamir ettirmek yeni bir tanesini yapmaktan daha pahalı olur.
- Нет, ты меня послушай! Тебя слушать - себе дороже.
- Seni dinlemeye gücüm yetmiyor ki.
Что хорошенькая, но отчаявшаяся девушка мне дороже четверти миллиона долларов?
Benim gibi yaşlı bir profesyonel için, fazlasıyla frapan ve ölçüsüz ama şirin bir kızın, çeyrek milyon dolardan daha mı önemli olduğunu söyleyecektim?
Но они стоят дороже.
- Ama onlar daha pahalı.
Взять, да... но что дороже...?
Örneğin, evet, ama kim daha yakın...
А литиевые кристаллы, дорогуша, стоят в 300 раз дороже их веса в бриллиантах.
Lityum kristalleri pırlantadan 300 kat daha değerli.
В тысячи раз дороже своего веса в золоте.
Altından binlerce kat daha değerli.
Hу, за здоровье, которое мне дороже всего, - за мое здоровье!
En önemsediğim insana! Bana!
Намного дороже.
Daha pahalıdır - Olsun.
Да. Но она соответственно и дороже.
Evet, hem de daha pahalı.
Это совсем другое дело. Это стоит дороже.
Farklı bir malzeme gerekiyor.
Там одно поголовье скота стоит в два раза дороже.
Sırf çiftlik hayvanları bile bunun iki katı eder.
- Это стоит дороже того, что мы взяли.
- Böyle bir tezgâh, çaldıklarımızdan çok tutar.
Если хотите чего-то ещё, это будет чуть дороже.
Ekstra bir şeyler istersen, o zaman fiyat farklı olur.
Но это будет стоить дороже.
Ama daha fazla para ödemen gerekir.
Убрать его - дорого, транспортировать - еще дороже.
Sökmesi bir servet, nakliyesi ayrı bir servet.
Какое все это имеет значение, если ты мне дороже, чем все научные истины мира?
Ama sen benim için bütün bu bilimden daha çok şey ifade ediyorsun!
Дорогая Пенелопа! У меня нет никого дороже тебя.
Sevgili Penelope, sen benim her şeyimsin.
А теперь его продаёте чуть дороже?
Benim de daha pahalıya satmamı istiyorsunuz.
- На белом рынке дороже.
- YasaI yoIdan daha ucuza aIamazsn.
на три цента дороже, чем платите вы.
Bay Hanson yumurtalari üç sent daha fazlaya aldi.
Для меня, он дороже всех людей.
Benim için herkesten daha değerli.
Наверняка обед стоил намного дороже, но раз уж я не ела, будем считать, что мы в расчёте.
Yemeğin daha pahalı olduğunu biliyorum. Bir şey yemediğime göre, ödeşmiş olalım.
Конечно, продам ещё дороже.
Çok paraya da satarım.
Он покупал земли в десять раз дороже их цены приобретал картины и ценные вещи по разорительным ценам.
Değerinin on katına topraklar... korkunç fiyatlara tablolar ve sanat eserleri satın aldı.
Почему бы им тогда не встать на дороже.
Nasıl oluyor da yola çıkıp bunu kanıtlamıyorlar o zaman?
Он убежит еще дальше, и это будет нам стоить еще дороже.
Daha uzağa da gidebilirdi. Bu bize daha pahalıya patlardı.
Потому что это стоит дороже, чем вы можете заплатить.
Çünkü ödeyebileceğinizden pahalıya patlar size. Anlaşmalarımız var.
- Через улицу, в два раза дороже.
- Caddenin karşısında. Fakat iki kat pahalı.
Это стоит на 20 марок дороже.
- 20 mark fazla tuttu.
А любой из вас, ребята, гораздо дороже собаки.
Siz bir köpekten değerlisiniz.
Для меня ты дороже всех на свете.
Benim için sen, her şeyden daha değerlisin.
Правда стоит еще дороже.
Siz gerçek için çok daha fazla bedel ödemelisiniz.
Хоть бы одно выгодное предложение... Тут всё очень дёшево! Даже украсть дороже стоит!
Hepsi kelepir bu kadar ucuza, kaçırmayın!
Это дороже, чем икра, бриллианты или трюфели.
Zehir bu. Havyardan, elmastan ve trüften daha pahalı.
Сейчас знания профессора дороже для Фантомаса, чем все золото мира.
Şunu unutma :
Он мне дороже всего на свете, кроме жизни.
Luc Jardie ölseydi eğer, yine de yaşamak isterdim ama öleceğim ve korkuyor değilim.
- Но она на три тысячи дороже.
- Bu 3.000 frank fazla.