Драматург traducir turco
48 traducción paralela
Пан Гринберг, вы актёр, а не драматург, понятно?
Bay Greenberg, siz bir oyuncusunuz, senarist değil. Anlaşıldı mı?
Я, видите ли, драматург.
Biliyorsun ben bir oyun yazarıyım.
Ну, вы же драматург, может, вы когда-нибудь используете меня.
Oyun yazarı olduğunuza göre belki de benden yararlanabilirsiniz.
Он драматург.
Oyun yazarı.
Ты - ужасный драматург!
Çok kötü bir senaristsin.
"Французский актер и драматург, входивший в труппу Бежар"?
Béjart kumpanyasına katılan Fransız oyun yazarı ve oyuncu...
Жан-Батист Мольер, королевский драпировщик,.. ... драматург и актёр,.. ... желаете ли вы заключить крепкий, вечный союз с Жаном-Батистом Люлли,..
Jean-Baptiste Molière, Kralın döşemesicisi, yazarı, oyuncusu gerçek ve sadık birliğe katılır mısın, Jean-Baptiste Lully,
Драматург, актёр второстепенных ролей.Не приглашён.
Çok korkunç.
Он драматург, Джак.
Oyun yazarı, Jack.
Дикие утки и Росмерсгольме являются Скандинавские драматург?
Vahşi Ördek ve Rosmersholm'ı hangi İskandinav oyun yazarı yazmıştır?
Смотрите, вот он, успешный драматург!
Başarılı bir oyun yazarıydı.
- Так вы драматург?
- Demek oyun yazarısın?
Я драматург
Ben oyun yazarıyım.
Вау. Вы драматург?
Siz oyun yazarı mısınız?
Самый востребованный драматург во все времена.
Tüm zamanların en çok sahnelenmiş oyun yazarı.
Вчера садовод, сегодня драматург.
Geçen hafta bahçecilik. Bu hafta yazarlık.
С ней её новый муж, самый знаменитый драматург Америки и автор "Смерти коммивояжёра", Артур Миллер.
Yanında yeni kocası, Amerika'nın en ünlü oyun yazarı ve "Death of a Salesman" ın yazarı Arthur Miller var.
Ты драматург.
Sen bir oyun yazarısın.
Он драматург, и я рассчитываю, что станет успешным в ближайшее время.
Kendisi oyun yazarıdır ve çok yakında ondan büyük bir başarı bekliyorum.
Это Маркус, тот самый потрясающий драматург, о котором я тебе рассказывала, и который помогает мне с моим "Шоу Одного Актера"
Bu Marcus, bu muhteşem genç sana bahsettim oyun yazarı, bana tek kişik gösterimi bir araya getirmem de yardım ediyor.
"Она в большей степени драматург, чем сценарист" "И замечательный драматург"
"Bu eserde senaryo yazarından daha çok bir piyes yazarı gibi ve mükemmel bir piyes yazarı."
Ты драматург.
Piyes yazarısın. Yapabileceğime gerçekten inanıyor musun?
Он профессиональный драматург.
Profesyonel dramaturg.
Нет, это драматург, под которого ты подписался.
R.F.K. mi? - Hayır, onayladığın dramaturg.
Он профессиональный драматург.
Kendisi profesyonel dramaturg.
Здесь каждый крупный драматург.
Teşekküre mahal yok.
Нет, я драматург.
- Sıkışın beyler.
Боже, так странно находится в помещении, где каждый человек в помещении - драматург.
Tamamdır. Beyler, adımlarınıza dikkat edin.
Вы драматург? В Нью-Йорке? Ну, в Куахоге, Род Айленд.
- Buraya bir yıldızı takip ederek geldik.
Кроме того, в Бомшел ей тоже помогал драматург, Питер Гилман.
Bomba'da kendisi de Peter Gilman adında bir dramaturg kullandı zaten.
- Карен сказала, что у вас тоже был драматург, Питер какой-то там Что?
- Karen, Peter diye bir dramaturgla çalıştığını söyledi.
Нет, я сказала, что у всех есть драматург
Ne? Hayır. Herkes dramaturgla çalışır dedim.
Знаменитый драматург, отличный чувак.
Ünlü oyun yazarı, iyi adamdır.
И это нестрашно. Роман неплох. Но вы именно драматург.
Sorun değil, çünkü roman iyi, ama sen busun işte, abartı üstadı.
Пьесы не останавливают, чтобы драматург мог спросить зрителей, какую сцену они хотят увидеть дальше.
Oyunlar oynanırken, yazar durdurup seyiriciye... ne görmek istediklerini sormaz.
Я драматург, а не учёный, мне нужна конкретика.
Ben bir senaristim, çok belli, bilim adamı değilim.
ѕьесы не останавливают, чтобы драматург мог спросить зрителей, какую сцену они хот € т увидеть дальше.
Oyunlar oynanırken, yazar durdurup seyirciye... ne görmek istediklerini sormaz.
Сама же сказала, что ты амбициозный драматург.
Oyunlar yazan dâhi bir çocuk olduğunu kendin söyledin.
Я второсортный драматург, все это знают
Ben ikinci sınıf oyun yazarıyım ve hepimiz bunu biliyoruz.
Она драматург.
Oh, hayır. Um, uh, O oyun yazarı.
Пьеса называется "Удивительная свадьба". Написал ее великий драматург Аль Функут.
Oyunun adı Müthiş Evlilik, yetenekli oyun yazarı Al Funcoot'un kaleminden.
- Это драматург
- O oyun yazarı.
Драматург?
Dramaturg mu?
Успех [02x03] Драматург
Çeviri :
Я драматург.
Merhaba.
( Норман Мейлер - амер. писатель, драматург ) Погоди-ка, друг.
- Hey, dostum.
Драматург засудил школу.
Oyunun yazarı okula dava açmıştı.
- Драматург.
- Piyes yazarı.