English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Друге

Друге traducir turco

1,151 traducción paralela
Значит, вы говорите о своём друге Пэйси?
Bahsettiğimiz arkadaşın Pacey mi?
Дорогая, может ты говоришь о своем воображаемом друге?
Tatlım, senin hayali erkek arkadaşından mı bahsediyorsun?
"мы все нуждаемся друг в друге".
"Hepimizin birbirine ihtiyacı var"
- Дело не только в этом. Мы заботимся друг о друге.
Bundan öte birbirimize bakmalıyız.
Ну, после того как теперь все прояснилось, может, мы можем поговорить... узнать немного друг о друге?
Pekâlâ, şu anda her şey açıklığa kavuştu, ve belki de biraz konuşup... birbirimizi biraz daha iyi tanıyabiliriz?
Абсолютно никаких данных о её "таинственном друге".
Gizli arkadaşından kesinlikle bir iz yok.
Похоже, они оба беспокоятся друг о друге.
İki birey de birbirleri ile ilgili endişe duyuyor.
Ну, сэр, когда трое из вашей команды заявляют о воображаемом друге это заставляет удивиться.
Takımın üç üyesi sanal bir arkadaştan bahsettiğinde, bu dikkatlerin üzerlerine çevrilmesine neden olur.
Как можно говорить такое о друге?
Arkadaş hakkında böyle konuşulur mu?
Чем меньше мы знаем друг о друге, тем лучше.
Ne kadar az şey bilirsek o kadar iyi.
Узнайте всё, что можете, об этом Bашем новом восторженном друге Питерсе. Или Дайле - как бы его не звали.
Adı Dyle mıdır, Peter midir her ne ise... şu coşkulu yeni arkadaşınızla ilgili... bulabildiğin her şeyi bulmalısın.
Космос, не дело так о друге говорить. Хотя по большому счёту ты прав.
Cosmos, arkadaşların hakkına kötü şeyler söylemen doğru değil.
Эрнест сейчас рассказывал мне о своем бедном больном друге которого он часто навещает.
Ernest şimdi bana sık sık ziyaret ettiği engelli arkadaşından bahsediyordu.
Ты должна была прийти пораньше. Ты пропустила чудесную историю о вымышленном друге Джейка.
Jake'nin hayali kız arkadaşıyla ilgili öyküyü kaçırdın.
Потому, что они застряли друг в друге.
Çünkü birbirlerine yapışıklar.
Передай Макс мои соболезнования о ее друге.
Max'e arkadaşı için üzüldüğümü söyle, olur mu?
Мы нуждались друг в друге.
Birbirimize ihtiyacımız vardı.
Кажется, сегодня мы узнаем друг о друге нечто новое, так?
Sanırım bu gece birbirimiz hakkında bir şeyler öğreniyoruz.
Тихо, безопасно. Место, где все друг о друге заботятся.
Sakin, güvenli, insanların birbirlerine göz kulak olduğu bir yer.
Тихо, безопасно. Место, где все друг о друге заботятся.
Sakin, güvenli, insanların birbirlerine değer verdiği.
двое друзей которые заботятся друг о друге и занимаются потрясающим сексом и просто хотят проводить больше времени вместе.
"Birbirlerini çok fazla önemseyen ve olağanüstü seks yapan... ... ve daha fazla birlikte vakit geçirmek isteyen iki arkadaş."
- Эй, парень, ты еще пока даже не арестован. Может, расслабишься и расскажешь нам о своем друге Эде?
O yüzden rahat ol ve arkadaşın Ed'i anlat.
- Ты веришь этим басням о друге из Бруклина?
Brooklyn'deki arkadaş masalına inandın mı?
Я хочу, чтобы вы позаботились о моем старом друге.
Eski bir dostumla ilgilenmenizi istiyorum.
И вы увидите сами что в вашем друге Кларке Кенте есть куда большее, чем кажется на первый взгляд.
Ve kendi gözlerinle göreceksin. Arkadaşın Clark Kent'te gördüğünden çok daha fazlası var.
Сожалею о твоем друге.
Arkadaşın için üzgünüm.
Позаботьтесь друг о друге!
Görüşürüz! Kendine iyi bak.
После этого они расстались, долго ничего не знали друг о друге, и она чувствовала, что жизнь для нее кончена.
Bir süredir birbirlerine karşı hiçbir şey hissetmiyorlardı. Ve kadın hayatının hiçbir yere doğru ilerlemediğini hissetmeye başladı.
- Давай, Пит. Расскажи о вашем друге.
Bana dostundan söz et.
Мы многое друг о друге узнали.
Birbirimiz hakkında çok şey öğrendik.
Я очень нуждаюсь сейчас в друге.
Şu anda bir dosta ihtiyacım var.
Мы узнали кое-что друг о друге, правда?
Sanırım bu gün ikimiz de birbirimiz hakkında birşeyler öğrendik. Değil mi?
Да, но они могли бы скинуться,.. ... если бы знали друг о друге.
Evet, hiç olmazsa her birinden paranın yarısını alabilirdin, birbirleriyle tanışıyor olsalardı.
Может быть тебе написать песню об этом? Я не могу поверить, что ты закончила свой альбом, а так и не написала песню о своем лучшем друге.
Demo'nu neredeyse bitirdiğine ve en iyi arkadaşınla ilgili bir şarkı yazmamış olduğuna inanamıyorum.
Я знаю, каково это - ошибиться в друге.
Yanlış dost edinmenin nasıl bir şey olduğunu bilirim.
Мы с подружкой учились целоваться друг на друге, когда нам было по тринадцать, но это ведь не считается, правда?
Şey, ben ve en iyi arkadaşım 13 yaşımızdayken... öpüşmeyi denerdik, fakat bu sayılmaz. Öyle değil mi?
- О твоем друге.
- Arkadaşın!
Их недавние победы - благословение, но они забыли, что они нуждаются в друг друге. Действительно, Nokama.
Son zaferleri hepimizi sevindirdi ama birbirlerine ihtiyaç duyduklarını unuttular.
Но тебе не о чем беспокоиться, он хороший человек, чего я не могу сказать о твоем друге профессоре.
O iyi bir adam. Profesör arkadaşından daha iyi olduğunu söyleyebilirim.
Я ничего не помню в его биографии о его лучшем друге, потратившем все его деньги.
- Bilmem. Biyografisinde en iyi arkadaşının onun bütün parasını kaybettiğini okumadım.
Вы упоминали о нём в прессе как о гее, который является членом вашей команды, и как о вашем "близком друге и личном консультанте".
Basının önünde onu, ekibinde gay üye, yakın arkadaşın ve kişisel danışmanın olarak tanıttın. Tahmin et bu kimin fikriydi.
Мне, мм, жаль было услышать о твоем друге Джейке.
Arkadaşın Jake için üzüldüm.
Слышала что-нибудь о твоем друге Сэте?
Arkadaşın Seth'den haber var mı?
Ты говоришь, вы все знали друг о друге?
Hepinizin birbirinizden haberi var yani.
Но я увлекся и вскоре понял, что роман вовсе не о ее друге, а обо мне самом.
Belki de kendimi fazla kaptırıyordum. Konunun sevgilisi olmadığını hissediyordum. Konu bendim.
Вам приказано заботиться друг о друге.
Hayır. Birbirinize göz kulak olacaksınız.
Надо заботиться друг о друге.
Birbirimizi kollamalıyız.
Мы гордимся тем, что несмотря ни на что вы будете заботиться друг о друге с присущей вам добротой, храбростью и беззаветностью.
Bu hayatta ne olursa olsun nezaket, cesaret ve özveri içinde her zaman olduğu gibi birbirinize bakacağınızı bilmek bizi gururlandırıyor.
Но когда мужчины ложатся, чтобы поделиться знаниями и воспитать друг в друге добродетель, их отношения чисты и прекрасны.
Ama aralarında bilgi ve fazilet alışverişi var ise saf ve mükemmel olan budur.
заботитесь друг о друге.
Güle güle baba.
- Я хочу спросить тебя о твоем друге, Белла.
Bir arkadaşını soracağım Bella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]