Дублер traducir turco
96 traducción paralela
- Как мой любимый дублер сегодня, а?
- Gözde dublörüm nasıllar bugün?
Я видел, как ты выкладывалась на всех репетициях, будто ты и есть звезда, а не простой дублер.
Tüm provalarda kendini nasıl sıkı hazırladığını gördüm. Her şeye rağmen sen yıldızdın, yedek değil.
Меня должны были проинформировать, что тут будет дублер.
Dublör olacağı zaman bana haber verilmeli.
Вы лучший дублер из всех, что я видел.
Gördüğüm en iyi benzerimsin.
Я задний дублер, понятно?
Ben onun kıç ikiziyim, tamam mı?
Ты выглядишь как дублер трюкачки Люсси.
Lucy'nin dublörü gibisin.
Вот вам дублер Гарольда, делайте с ним, что хотите.
Bu Harold'ın yedeği. Her neyi istiyorsanız yapabilirsiniz.
Дублер стал актером.
Yardımcı oyuncu, aktör oldu.
Хотя я смогла справиться сама в вертолете, было приятно, что у меня был дублер
helikopterde kıç tekmeleyen ben olsam da, bir yedeğim olması çok iyiydi.
- Комедия, игра, вы всего лишь дублер.
- Bir rol, oyun gibi. Siz sadece dublörsünüz.
Я не директор, я своего рода дублер и, кроме того, я не могу на эту тему распространяться, потому что подписал договор о неразглашении служебной тайны.
Ben sadece oyuncuyum. Ama konuşamam. Bir şey belli etmeyeceğime dair kontrat imzaladım.
Я его дублер.
- Ben onun dublörüyüm.
Дублер Саманты Ньюли
'Samantha Newly'nin oyuncu yedeği'
- Ну... - Не обижайся, ли, но я дублер Бобби.
Üzerine alınma Li, ama Bobby'nin yedeği benim.
Вечный дублер, никогда не станет звездой.
Hep yardımcı oyuncu olur, hiç başrolü kapamaz.
" Ты ж одет как дублер Фредди Меркюри.
" Freddy Mercury'nin gösteri ikizi gibi giyinmişsin.
У каждого из нас есть дублер, готовый вступить в дело в случае обязательного исполнения заказа.
Her birimizin bir yedeği var, olur ki şu an yaşadıklarım yaşanabilir diye.
Если я не появлюсь, чтобы выполнить свою часть работы, это сделает мой дублер.
Eğer ki ortaya çıkmazsam, yedeğim gerekeni yapar.
Ваш дублер встречался с остальными членами команды?
Senin yedeğin, ekibin diğer elemanlarıyla tanıştı mı?
Я резервный родитель, дублер.
Ben yedek ebeveynim. B planı.
Когда я не ем гумус, не мастурбирую, я дублер в легком порно.
Humus yemediğim ve sert bir şekilde mastürbasyon yapmadığım zamanlarda... Amatörce erotik filmlerde rol alıyorum.
Жаль, что всегда есть дублер, ждущий часа, когда ты подскользнёшься и упадёшь.
Kanatlarda her zaman senin kayıp düşmeni bekleyen bir yedek olması çok kötüdür.
Как дублер Джеффа, я должен носить парик Джеффа, сверху своих Ченго-волос, и накладную лысину поверх всего этого.
Jeff'in dublörü olarak Chang saçımın üzerine Jeff peruğunu ve onun üstüne de kel başlığımı takmalıyım.
Я - дублер.
- Dublörü oldum.
Я дублер. И поскольку кинозвезды нет, на данный момент я
Film yıldızı şimdilik olmadığı için Marilyn benim.
Дублёр подскочит через пять минут.
Bes dakikaya yardimci oyuncuyu hazirlamamiz lazim.
Что, нужен ещё дублёр для твоего дублёра?
Şimdi dublörünün yerine dublör mü bulmak istiyorsun?
Помнишь, когда-то, мы были в кино... в том, где была дуэль и лучший друг того чувака пошёл с ним... и он был как его дублёр, понимаешь?
Filmdeki düelloda adamın en yakın dostu yardımcısı oluyordu ya? Evet. Ee?
Эй, я вам не член-дублёр, я актёр.
Ben bir oyuncuyum!
Проводник и контролёр, машинист, его дублёр,
Sorumluluğu bende Makinistten, kondüktörlere Kart oynayan çantacılara kadar
У твоей задницы есть дублер?
- Senin bir kalça dublörün mü var?
У нас квотербэком второй дублёр, который ни хрена не умеет.
Elimizde bir boka yaramaz 3. bir oyun kurucu var.
Это мой дублёр.
- Dublörüm.
- Дублёр Стива Холта?
- Steve Holt'un dublörü mü?
- Я тут дублёр.
- Sadece dublörüm.
- Ты же дублёр.
- Sadece dublörsün.
К 8 : 01 я буду уже с ног до головы в синей краске, на случай если Blue Man Group потребуется дублёр, так что...
Mavi Adam Grubu'nun dublöre ihtiyacı olursa diye 20 : 01'e kadar.. ... tepeden tırnağa mavi makyaj içinde olmalıyım.
Да, и ещё, здесь номер на случай, если из "Blue Man Group" позвонят и скажут, что им требуется дублёр.
Ha bir de şu numarayı al Mavi Adam Grubu arar da dublöre ihtiyaçları olursa diye.
Ну, ты еще и дублер Андрианны.
Aynı zamanda sen Adrianna'nın yedeğisin.
[Звезда американского футбола] Дублёр Тома Брейди сейчас зарабатывает $ 10 млн.
Tom Brady'nin çakması nereden baksan on milyon dolar eder.
И всё, что нам нужно - это дублёр, похожий на кубинский контакт Шмека.
Tek ihtiyacımız olan şey Schmeck'in Kübalı temasına benzeyen biri.
Мне просто нужен был дублёр для этих нищих кубинцев!
Sadece o züğürt Kübalıya benzeyen birine ihtiyacım vardı.
Дублер.
Dublör.
Дублёр.
Yedek oyuncu.
Наверное, ты дублёр Ким Сон А. Поработаем теперь вместе.
Sen Kim Sun Ah'ın dublörü olmalısın. Birlikte iyi çalışalım.
Я лишь дублёр главного героя.
Yıldızların dublörlüğünü yapmıyor muyum?
Дублёр!
Dublör!
Ты только дублёр. На случай, если что-то произойдёт с главной героиней в день выступления. Вот почему нам нужно подготовиться заранее.
Gösteri günü baş aktrise bir şey olması durumunda onun yerine sahneye çıkmak üzere hazırlanan kişiye yedek denir.
Ясно? В смысле... Ты дублёр кинозвезды.
Sen oyuncunun dublörüsün.
У вас есть дублер.
Dublörü var.
Да, но я просто дублер.
Nefret etmiş. Evet ama ben sadece dublörüm.