Дубликат traducir turco
94 traducción paralela
Тот, кто украл деньги, мог сделать дубликат.
Ama parayı çalan kişi anahtarı çoğaltmış olabilir.
Сделал дубликат, а ключ вернул на место.
Anahtarı çoğaltmış ve orijinalini çantaya geri koymuş.
Будь это так, дубликат ключа был бы при нем в момент смерти.
- Çünkü eğer kullansaydı öldüğünde anahtar hala üzerinde olurdu.
Дубликат ключ.
Maymuncukla.
Можно прослушать дубликат журнала, сэр.
Seyir defteri kopyası hazır.
Должен быть дубликат.
Bir yedeği olmalı.
Клонирование, для тех из вас, кто не знаком с биологией, это процесс, при котором используя только одну клетку, может быть сформирован дубликат того человека, чья клетка была использована.
Biyolojiyle ilgilenmeyenleriniz için söylüyorum, klonlama tek bir hücreden yola çıkarak o insanın kopyasını oluşturmaktır.
- "Дубликат".
- "Kopya"
Обозначь его как "дубликат".
"Kopya" olarak işaretle.
Это дубликат ключа от шкатулки.
Mücevher kutusunun anahtarının kopyası.
В соседнем номере у нее был сообщник, у которого был дубликат ключа.
Bitişik odada, kopya anahtarı olan bir suç ortağı vardır.
У нас есть дубликат твоего ключа.
Sizin anahtarın kopyası bizde var.
На всех моих ключах штамп "не делать дубликат."
Anahtarlarımın tek dediği "beni kopyalamayın."
- Нельзя сделать дубликат.
- Yanisi onları kopyalayamazsın.
Почему ты не сделал дубликат?
Anahtar yaptırsan?
- Верно, нам ведь не надо... Но я еще не сделала дубликат ключей.
Tabii ki, ama sana anahtar yaptırmayı unuttum.
Это был дубликат... биомимикрическая копия.
Bir kopyaymış... biyo-taklit bir kopya.
Дубликат или нет, я такая же, какой была вчера, и вы все тоже... А это значит, что мы будем делать все возможное, чтобы завершить нашу миссию - добраться до Земли.
Kopya veya değil, dün olduğum kişi ile hala aynı kişiyim ve hepinizde öylesiniz... ve bunun anlamı, mümkün olan her şeyi yaparak görevimizi tamamlamak, yani Dünya'ya ulaşmak.
Дубликат или нет, для меня он был реальным... и он был прекрасным офицером Звездного Флота.
Kopya veya değil, benim için gerçekti... ve kendisi çok iyi bir Yıldızfilosu subayıydı.
Нет, я сделал дубликат А оригинал вернул.
Asla bilemeyecek. Kendime bir tane yaptırdım. Orijinalini de geri koydum.
- Я сделал дубликат твоего ключа.
- Anahtarından bir örnek yaptırdım.
Его нигде нельзя найти. Таких уже де-факто не существует поэтому я связался с одним мастером-ремесленником показал ему пару фотографий и попросил создать точный дубликат.
Bunlar artık piyada bulunmadığından bir ustayla temasa geçip... ona koltuğun fotoğraflarını gösterdim ve bir kopyasını yaptırdım.
- Сделал дубликат с твоих.
- Seninkilerden yaptırdım.
- Консьерж Франческо такой лапочка, он сделал мне дубликат.
Francesco, marketteki çocuk bana da yedek çıkardı.
Сделаете дубликат?
- Bir gün sürer.
Я подумал, будет хорошо заиметь дубликат.
Bir kopya almanın iyi fikir olduğunu düşündüm.
Возможно, мы могли бы использовать металл ножа, чтобы создать дубликат.
Bıçağı kullanarak bir taklit yaratmak mümkün olabilir.
- Я сделаю себе дубликат.
- Öyleyse bir tane yaptırırım.
Мой дубликат.
Benim kopyam.
... У меня есть дубликат. Да, там надо нажать.
Biraz zorlaman lazım.
У консьержа есть дубликат ключа.
Kapıcıda yedek anahtar var.
- Это не ее спальня. Это точная копия. Это дубликат.
- Hayır burası yatak odası değil, bu onun kopyası!
Я оставил себе дубликат ключей.
Orijinal anahtarları bıraktım.
Мы держали дубликат в секрете.
Yedeği asla göstermemiştik.
Должен быть дубликат.
Kesin yedeği vardır.
- Одолжили и сделали дубликат.
Ödünç aldık ve yaptırdık.
Когда Вистлер ликвидировал цель. Может быть он тогда сделан дубликат и у него все еще есть подлинник.
Belki de bu arada kartı kopyalamıştır ve orijinali hâlâ ondadır.
Можно просто запросить дубликат.
Tekrar başvurabiliriz.
Дубликат ключа от кабинета Вируса.
Ofis yengeçler virüsün birincil anahtar.
Он сделал дубликат?
Anahtarı kopyalamış mı?
Как ты вошла? В прошлый раз, когда ты оставляла мне ключи, я сделала дубликат. На всякий случай.
En son anahtarları bana emanet ettiğinde, yeni bir tane bastırmıştım.
Лила так расстроилась, что, вспомнив Бегущего по лезвию, решила сделать дубликат.
Leela, o kadar yıkıldı ki doğruca Fry'ın bir robotunu yapmaya gitti.
Кто-то мог сделать дубликат- - автомойщик, механик.
Birileri kopyalamış olabilir. Araba yıkamada, tamirde.
Нужен код, чтобы сделать дубликат.
Şifresi olmadan bir kopyasını yaptıramazsın.
Мне нужно сделать дубликат магнитной карточки, чтобы я могла вернуть оригинал владельцу.
Bir giriş kartını kopyalama lazım. Böylece eskisini sahibine geri götürebilirim.
Все, что нам было нужно, Это дубликат печетной формы с печатью компании.
İhtiyacımız olan tek şey şirket dökümanlarını mühürlemek için kullanılan baskı kalıbıydı.
- Он сделал дубликат моего мобильника. Перед этим я говорил не с операторами службы спасения.
Demin 911 operatörleriyle konuşmadım onun ekibiyle konuştum.
Есть лаборатории, которые, получив дубликат формулы, продадут лекарство в 10 раз дешевле, сделав его доступным для любого, кто в нем нуждается.
Formülü kopyalayıp 10'da biri fiyatına satarak herkesin yararlanmasını sağlayacak laboratuvarlar var.
Запрашивающих дубликат.
Destek istiyoruz.
Наш единственный выход - выкрасть 113, физически его забрать и замести следы, оставив вместо него дубликат.
Tek seçeneğimiz, No. 113'ü çalmak. Fiziksel şekilde onu almak ve bu kopyayı oraya bırakarak izlerimizi kapamak.
Дубликат Онилла?
Kopya O'Neill?