Дурь traducir turco
654 traducción paralela
Он узнал об их романе, выбил дурь из Абеляра.
İlişkilerini öğrendi ve Abelard'ı iyice benzetti.
Я из вас выбью эту младенческую дурь. Я из вас сделаю головорезов!
Ananızdan emdiğiniz sütü burnunuzdan getireceğim Pişmiş yumurtaya çevireceğim sizi.
- Сядь, или я выбью из тебя всю дурь!
- Otur yoksa coplarım seni.
Он стоял тут и вышибал из меня дурь.
Tam orada durup beni fena haşlardı.
Семь кругов выбьют из тебя дурь.
Yedi tur daha atarsan dikkatli olmayı öğrenirsin.
Это система. Я бы выбивал из этих щенков дурь, прежде чем они натворят дел.
Bu sistem böyle, ama bana soracak olursan, ben bu salakları hiç düşünmeden tokatlardım.
Может в тюрьме из тебя дурь выбили?
Belki de hapiste olmak seni yumuşatmıştır.
- Бежать отсюда - полная дурь.
- Kaçmanın hiçbir yolu yok! Kesinlikle.
Время от времени поставляет нам крутую дурь.
Arada bir bize sert şeyler verir.
Один парень из западной части штата на ней возил дурь.
Eyaletin batısından bir adam uyuşturucu taşımakta kullanıyordu.
Надо же! Это же "дурь", Джек!
Uyuşturucu, Jack.
И когда 12-я по величине корпорация... контролирует самую страшную, дьявольскую пропагандистскую силу... во всём этом безбожном мире, кто знает, какую дурь вам впарят на этом канале вместо правды!
Ve bu adam dünyanın en büyük 12. şirketine sahip olursa en harika ve en güçlü propaganda aletini eline alırsa bu inancı kalmayan dünyada başımıza neler gelebileceğini hangi lanet insan bilebilir ki?
"Римская Дурь".
- Roma Kızılı.
"Римская Дурь"?
- Roma Kızılı?
Да он косит дурь! Папирус.
- O otları topluyor.
- Дурь? - Ага.
- Uyuşturucu?
- Ты видел, что эта дурь делает с подростками?
Bunun çocuklara ne yaptığını hiç gördün mü?
Валиум, желтая дурь, красная дурь, инструменты, иголки, шприцы - всё!
Valium, sarı haplar, kırmızılar, Kokain öğütücü, iğneler.
Дурь и скучнота, но вполне жизненно, верно?
Çılgın ve üzücü ama sosyal doğru mu?
На мой взгляд, это и есть дурь.
Bu da benim gözümde seni bir budala yapıyor.
Ушли дурь курить.
Uçuyorlar, olan bu.
Джуниор, ты вообще дурь курил когда-нибудь?
- Junior, hiç ot içtin mi? - Tabii ya, ahbap.
А если небеса есть - и Бог тоже, надеюсь. Он там сидит в дымину пьяный и курит дурь, потому что все плохое оставил на земле.
Ve eğer bir cennet varsa - ve bir Tanrı, umarım ki vardır - o, orada oturmuş, sarhoş bir maymun gibi otunu tüttürüyordur, çünkü acılarını geride bıraktı.
Мне эта дурь не нужна.
Benim bu ota ihtiyacım yok.
Ах ты маленький толстожопый засранец, я сейчас всю дурь из тебя вышибу!
Seni gidi pis casus. Senin suratını dağıtmazsam ne olayım.
Мне понадобится еще бутылка пива, чтобы выпустить дурь из головы. Уф! Здорово, Скиталец.
Bu yangını ancak soğuk bir bira söndürür.
Нет, но я бы выбил из тебя дурь!
Hayır, ama senin ağzını burnunu dağıtmak istiyorum!
Это объясняет, как он смог выживать столетиями... тысячелетиями. Дурь какая-то.
Bu niçin asırlarca yaşamış olabileceğini açıklardı.
Сейчас покажу бомжику настоящую дурь.
Bu köylüye gerçek bir şeyler göstermeyi düşünüyorum.
Если кто-нибудь выбьет дурь у слепца, найдите другого покупателя.
Eğer o malı kör adamdan alabilsen bile, başka bir alıcı bulursun.
Убирайся отсюда, маленький негодяй... или я выбью из тебя, всю дурь.
Defol buradan seni sapık, yoksa tokadı yersin aptal!
А у этой чики дурь пачками была, и она умоляла меня, их продать.
Bu piliçte çok mal vardı ve satmam için bana yalvarıyordu.
Туры, зарабатывать по $ 40000 за вечер,... халявная дурь, халявное бухло, лимузины, пентхаузы,... фанатки нам отсасывают ночь напролёт...
Gezmekten bir gecede 40.000 dolar kazanmaktan bedava haplardan, bedava içki âlemlerinden limuzinlerden lüks otel odalarından sabahtan akşama kadar bana oral seks yapan kadın hayranlarımdan.
Ты же знаешь, где лежит хорошая дурь!
Biz de sıkı mallar nerede biliyorsun sandık!
И помоги Джонни найти дурь!
Johnny'ye sıkı malları bulması için yardım et!
Время бить лохов, пить пиво и курить дурь.
Zevke dalma, biraz bir içme ve esrar içme vakti!
Давай с нами, ты куришь дурь?
Evet, biz de her gün aynı saatte paydos ediyoruz. - Takılabiliriz?
У меня тоже были подружки, они только и делали, что качали из меня дурь и бабки.
Benim de kız arkadaşlarım oldu, ama tek istedikleri esrar ve bok püsürdü.
Ты можешь курить дурь дома или в специальных местах.
Evinde ya da belli yerlerde içmeni isterler.
У тебя клёвая дурь, Винц!
Malınız sağlammış, Vinz.
Твоя дурь хорошо берет!
Uyuşturucun da bokun gibi!
Хочешь заставить меня думать, что я сам во всем виноват, когда дурь, что я курю, и пушки, которые я ношу, все из твоего шкафа.
Bunu bir düşünmemi mi istiyorsunuz Bunu ben kendim yaptım Aldığım uyuşturucular da
Дурь знатная?
Sıkı uyuşturucular?
Опять ты? Ну, я из тебя сейчас дурь выбью!
Hayatını tehlikeye atıyorsun!
- Я выбью из тебя эту дурь!
- Şimdi şeytanı dayakla çıkaracağım.
Эта дурь чистая как падающий снег.
Kar gibi safmış, bu mal.
- Дурь есть?
Üstünde hiç beyaz var mı?
Значит, стоит раздобыть дурь почище!
Belki de artık daha temiz kokain almanın zamanı gelmiştir. - Ne diyorsun?
Мы забираем дурь, и узнаём, что она девяностопроцентной чистоты.
Haziranla temmuz arası bir zamanda, yüzde onu işlenmiş.
Там одна дурь.
Hep aynı saçmalık.
Да, дурь та ещё.
Keçe ilacıdır o.