Дышите глубже traducir turco
48 traducción paralela
Дышите глубже.
Nefes alın. Şimdi biraz daha derin.
Дышите глубже.
Nefes alın. Derin derin içinize çekin.
Перевернитесь, Чехов. Дышите глубже, Чехов.
" Gömleğini çıkar, Chekov.
Расслабьтесь... Дышите глубже...
Derin nefes al... rahatla...
Дышите глубже, пропитывайтесь кислородом.
Derin nefes al, havayı iyice içine çek.
Дышите глубже, сэр
Derin nefes alın bayım.
"Дышите глубже".
"Derin nefes alın."
"Дышите глубже!"
"Derin nefes alın."
Сестра, кажется опять начинается. Дышите глубже. Воттак.
- Hemşire, bir sancı daha geliyor.
Дышите глубже.
Derin nefes al. Derin nefes.
Дышите глубже. Вдох.
Daha derin nefes alın.
Дышите глубже.
Herkes derin nefes alsın.
Сейчас принесу. Дышите глубже.
- Derin bir nefes alın millet.
- Всё нормально. - Дышите глубже.
Nefes alıp ver Allie.
Расслабьтесь и дышите глубже.
Sakinleş ve derin derin nefes al.
Так вот для стабилизации эмоций, дышите глубже и оставайтесь на нашей волне.
Hislerinizi dengede tutmak için derin derin nefes alın ve bizimle kalın.
Дышите глубже.
Derin nefes al!
Это так, когда ты во главе всего. - Эй, эй. Дышите глубже.
İşte burada iş sana düşer.
Дышите глубже, хорошо?
Benim için derin nefes alır mısın? Yapabilir misin?
Дышите глубже.
Derin nefes alın.
Дышите глубже, и будет вам истинное успокоение
Derin bir nefes al, ve aklını boşalt.
- Дышите глубже. - Что с моей рукой?
- Derin nefesler al.
Просто дышите глубже.
Derin nefesler al.
Дышите глубже...
Derin nefes alın.
Дышите глубже, вы взволнованы...
Endişeye gerek yok.
- Дышите глубже.
- Aman tanrım! - Nefes al!
Дышите глубже.
Derin nefes alın. Güzel.
Уа. Дышите глубже.
Derin nefes al.
Дышите глубже. Нет!
derin nefes alin- - hayir!
Дышите глубже.
Nefes alın. Derin bir nefes alın.
Дышите глубже.
Sadece nefes alın.
Дышите глубже, задержите дыхание насколько сможете.
Derince nefes al, tutabildiğin kadar tut.
Нет. - Дышите глубже, Коэн.
- Derin nefes al, Qohen.
- Дышите глубже, помните?
- Derin nefes al, hatırladın mı?
Ханна, дышите глубже.
Hannah, derin nefes al.
Дышите глубже.
Derin derin nefes al.
Ладно, сохраняйте спокойствие, дышите глубже, хорошо?
Pekâlâ, benim için derin derin nefes alın, tamam mı?
- Дышите глубже.
- Tamam, derin nefes alın.
Так, дорогая. Теперь дышите глубже и считайте назад.
Pekâlâ hayatım, senden derin bir nefes alıp geriye doğru saymanı istiyorum.
- Дышите глубже, Арнольд.
Onun seyahat içine derin bir nefes. Ah o.
Дышите глубже.
Derin nefes almaya devam et.
Ладно, дышите глубже.
Tamam, derin derin nefes alın.
М : - Дышите глубже, Зам Маршала Эрп.
- Derin nefesler al Şef Earp.
- Дышите глубже.
Derin derin nefes almaya çalış.
Дышите глубже.
Derin nefes al.
- У меня пульса нет! - Дышите глубже.
- Nabzım atmıyordu.
Дышите глубже, и будет вам истинное успокоение
Gözlerini kapat. Derin bir nefes al, ve aklını boşalt.