Ебанутый traducir turco
110 traducción paralela
Ты просто ебанутый полудурок.
Seni aptal, hödük hergele!
- Ты на голову ебанутый! - Да не стоит он, ну его нахуй.
- Salak herif sen de!
А этот идиот ебанутый не может даже кры - синое говно отличить от рисовых хлопьев.
Gerizekâlı pislik ızgara ile haşlamanın farkını bile bilmiyor.
- Если ты не будешь... вести себя как ебанутый - все будет нормально.
- Sen çıldırmadıkça lanet olasıca yerde, bir sorun çıkmayacak.
Ты сказал, если я не буду вести себя как ебанутый,
"Sen çıldırmadıkça" diyerek...
- подразумевая, что я веду себя как ебанутый. - Успокойся.
Şaka yapıyordum tamam mı?
Что этот ебанутый иностранец делал за железным занавесом, я не представляю.
Neden bu yabancı lanet olası çılgın adam burda, hiç bir fikrim yok.
Ты псих ебанутый!
Seni manyak herif!
И Наполеон тоже был ебанутый и припадочный.
Napoleon da dengesizin tekiydi.
И ты не можешь понять ни слова из этого. Потому что ребёнок ебанутый имбецил.
ve bir kelime bile anlamazsınız çünkü çocuk sikik bir embesildir.
Какой-то ебанутый способ зарабатывать на жизнь.
Bu ekmek parası için çok boktan bir iş. Bunu biliyor musun?
И похоже ебанутый младший братец Тома, Нэд.
Herhalde bu Ned, Tom'un lanet bir kardeşidir.
Я псих, я чокнутый, ебанутый! Знаешь?
Ben, çılgın bir adamım.
- Он ебанутый свино...
Bu lanet domuz...
Ебанутый жидёнок!
Çatlak Yahudi'nin teki.
А в ебанутый домик его величества им можно будет зайти, если тот им позволит?
Sen büyüklük yapıp müsaade etsen bile... o, onların kahrolası evine girmelerine izin verecek mi?
Э, не хочу показаться пидарасом. . но в твоей карточке написано, что ты ебанутый.
Hayvanlık etmek istemem, ama tablonda yazana göre boku yemişsin sen.
Блять, да ты ебанутый на всю голову!
Sen manyağın önde gidenisin.
Да пошел ты! И галстук у тебя ебанутый!
Hadi oradan papyonlu dallama.
- Этот пацан на всю башку ебанутый.
- Bu çocuk manyağın teki.
Мой отец со своими приступами страха, мой ебанутый дядя, я уже не говорю о другом, блядь, родственничке, тормознутом Экли.
Babam ve panik atakları... Bunak amcam, Diğerini saymıyorum bile.
Лу, этот ебанутый придурок только что пытался орально изнасиловать меня.
Lew, bu sapık bana oral tecavüze kalkıştı.
'очу, чтобы на ней был белый, и не ебанутый чурка.
Teknede beyaz birini istiyorum, lanet bir yerli değil.
Мы тебе дали работу, не имея на то разрешения. И ты притащил ко мне наркотики? Или ты ебанутый ишак?
Seni kaçak olarak işe aldık ve sen uyuşturucu mu satıyorsun?
Во всю башку ебанутый, который ебал других ебанутых? - Да.
Bunları gözünü kırpmadan haklayan gelmiş geçmiş en hasta ruhlu herifsin, öyle değil mi?
Ты ебанутый...
Ne sinirmiş be!
Слышь, ебанутый!
Dinle mankafa!
Ты ебанутый?
Deli mi sen?
Но запомни, я не ебанутый.
Sana bunu söyleyince bana kaçık gözüyle bakma.
Ебанутый дебил!
Siktiğimin moronu!
С чего ты такой ебанутый?
Seni ne bu kadar bozdu?
Псих ебанутый, заставил ее копать собственную могилу.
Hasta herif! Kıza kendi mezarını kazdırıyor.
Я ебанутый псих!
Kahretsin psikopatım!
Он мудила ебанутый.
Tam bir göt gibi davrandı.
Ты чё, ебанутый, что ли?
Sen neden bahsediyorsun be?
Ну здравствуй, ебанутый Джули.
Merhaba, lanet Julie.
"Человеческая многоножка" - это лишь на всё голову ебанутый фильм.
İnsan Kırkayak altı üstü bir film lan!
Нравится? Вот бля... ебанутый извращенец!
Mal gibi bak öyle, siktiğimin sapığı!
Ебанутый день
Zor bir gündü.
Ты сделал свой ебанутый, эгоистичный, дерьмовый выбор.
Boktan, bencilce, beş para etmez seçimler yaptın.
Ты немного ебанутый, но если это не учитывать, то ты ничего такой.
Biraz piçsin... Ama o piçin kabuğunun altında iyi bir adam var.
- Ты ебанутый!
- İbnenin dölü!
Может быть, за последние десять лет я ни разу нормально не посрал, но я ещё не совсем ебанутый!
Belki on yıldır adam gibi bir bok yiyemedim ama aptal değilim ben.
Какой-то ебанутый пришил к манекенам части человеческие части тел и посадил их на лошадей.
Hasta puştun teki vücut parçalarını cansız mankenlere dikip atlara yapıştırmış.
Один и тот же ебанутый. В обоих убийствах.
İki ayrı cinayeti de aynı hasta puşt işlemiş.
Ага. "Я - ебанутый".
- Evet, manyak bir şerefsiz olduğunu.
Что я недели ещё не была лейтенантом, а на меня уже свалился ебанутый серийный убийца с шарадами?
Komiser olalı daha bir hafta olmamasına rağmen şimdiden oyunlar dönmeye başladığı ve yakalamam gereken amcık beyinli bir seri katil olduğu mu demek?
Ты самый ебанутый человек из всех, что я знаю.
Tanıdığım en sikimtrak adamsın.
Ты настолько же ебанутый, насколько хороша эта пицца.
Delirdin mi oğlum?
Знаешь, Нейт, не знаю почему, но мне спокойней от того что ты такой же ёбанутый как и все мы.
Biliyor musun Nate, nedenini bilmiyorum ama... senin de bizim gibi ruhsal açıdan mahvolduğunu bilmek çok rahatlatıcı.
У целой страны ебанутый менталитет, чувак.
Sonra : "Nerede benim çekim?"